< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
Porém, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Pois que, quando disserem: há paz e segurança; então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo algum escaparão.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia: nós não somos da noite nem das trevas.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Não durmamos pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e da caridade, e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
Porque Deus não nos tem designado para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
O qual morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Pelo que exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam:
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
E tende-os em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, assim uns para com os outros, como para com todos.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Regozijai-vos sempre.
17 Lutuni pa pushim.
Orai sem cessar.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Mos e shuani Frymën.
Não apagueis o espírito.
20 Mos i përbuzni profecitë.
Não desprezeis as profecias.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Examinai todas as coisas; retende o bem.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso sincero espírito, e alma, e corpo, sejam conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Irmãos, orai por nós.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Saudai a todos os irmãos em ósculo santo.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola se leia a todos os santos irmãos.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. amém.

< 1 Thesalonikasve 5 >