< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Vær alltid glade,
17 Lutuni pa pushim.
bed uavlatelig,
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
19 Mos e shuani Frymën.
Utslukk ikke Ånden,
20 Mos i përbuzni profecitë.
ringeakt ikke profetisk tale;
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
men prøv alt, hold fast på det gode,
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
avhold eder fra allslags ondt!
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Brødre, bed for oss!
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Hils alle brødrene med et hellig kyss!
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!

< 1 Thesalonikasve 5 >