< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
But, britheren, of tymes and momentis ye neden not that Y write to you.
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
For ye silf witen diligentli, that the dai of the Lord schal come, as a theef in the niyt.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
For whanne thei schulen seie pees is, and sikirnesse, thanne sudeyn deth schal come on hem, as sorewe to a womman that is with child, and thei schulen not scape.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
But, britheren, ye ben not in derknessis, that the ilke dai as a theef catche you.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
For alle ye ben the sones of liyt, and sones of dai; we ben not of niyt, nether of derknessis.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Therfor slepe we not as othere; but wake we, and be we sobre.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
For thei that slepen, slepen in the niyt, and thei that ben drunkun, ben drunkun in the niyt.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
But we that ben of the dai, ben sobre, clothid in the haburioun of feith and of charite, and in the helme of hope of heelthe.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
For God puttide not vs in to wraththe, but in to the purchasing of heelthe bi oure Lord Jhesu Crist, that was deed for vs;
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
that whether we waken, whether we slepen, we lyue togidere with him.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
For which thing comforte ye togidere, and edefie ye ech other, as ye doon.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
And, britheren, we preien you, that ye knowen hem that trauelen among you, and ben souereyns to you in the Lord, and techen you,
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
that ye han hem more aboundantli in charyte; and for the werk of hem, haue ye pees with hem.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
And, britheren, we preien you, repreue ye vnpesible men. Coumforte ye men of litil herte, resseyue ye sijke men, be ye pacient to alle men.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Se ye, that no man yelde yuel for yuel to ony man; but euere more sue ye that that is good, ech to othere and to alle men.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Euere more ioye ye; without ceessing preye ye;
17 Lutuni pa pushim.
in alle thingis do ye thankyngis.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
For this is the wille of God in Crist Jhesu, in alle you.
19 Mos e shuani Frymën.
Nyle ye quenche the spirit;
20 Mos i përbuzni profecitë.
nyle ye dispise prophecies.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
But preue ye alle thingis, and holde ye that thing that is good.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Absteyne you fro al yuel spice.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
And God hym silf of pees make you hooli bi alle thingis, that youre spirit be kept hool, and soule, and bodi, without pleynt, in the comyng of oure Lord Jhesu Crist.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
God is trewe, that clepide you, which also schal do.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Britheren, preye ye for vs.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Grete ye wel alle britheren in hooli cos.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Y coniure you bi the Lord, that this pistle be red to alle hooli britheren.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
The grace of oure Lord Jhesu Crist be with you. Amen.

< 1 Thesalonikasve 5 >