< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
But as to the times and the moments, there is no need, Brothers, for any one to write to you.
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
You yourselves know well that the Day of the Lord will come just as a thief comes in the night.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
When people are saying ‘All is quiet and safe,’ it is then that, like birth-pains upon a woman with child, Ruin comes suddenly upon them, and there will be no escape!
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
You, however, Brothers, are not in darkness, that the daylight should take you by surprise as if you were thieves.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
For you all are ‘Sons of Light’ and ‘Sons of the Day.’ We have nothing to do with night, or darkness.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Therefore let us not sleep as others do. No, let us be watchful and self-controlled.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
It is at night that men sleep, and at night that drunkards get drunk.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
But let us, who belong to the Day, control ourselves, and put on faith and love as a breast plate, and the hope of Salvation as a helmet.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
For God destined us, not for Wrath, but to win Salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
that, whether we are still watching or have fallen asleep, we may live with him.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Therefore encourage one another, and try to build up one another’s characters, as indeed you are doing.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
We beg you, Brothers, to value those who toil among you, and are your leaders in the Lord’s service, and give you counsel.
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
Hold them in the very greatest esteem and affection for the sake of their work. Live at peace with one another.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
We entreat you also, Brothers — warn the disorderly, comfort the faint-hearted, give a helping hand to the weak, and be patient with every one.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Take care that none of you ever pays back wrong for wrong, but always follow the kindest course with one another and with every one.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Always be joyful;
17 Lutuni pa pushim.
never cease to pray;
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
under all circumstances give thanks to God. For this is his will for you as made known in Christ Jesus.
19 Mos e shuani Frymën.
Do not quench the Spirit;
20 Mos i përbuzni profecitë.
do not make light of preaching.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Bring everything to the test; cling to what is good;
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
shun every form of evil.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
May God himself, the giver of peace, make you altogether holy; and may your spirits, souls, and bodies be kept altogether faultless until the Coming of our Lord Jesus Christ.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
He who calls you will not fail you; he will complete his work.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Brothers, pray for us.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Greet all the Brothers with a sacred kiss.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
I adjure you in the Lord’s name to have this letter read to all the Brethren.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
May the blessing of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Thesalonikasve 5 >