< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
But of the times and the seasons, my brethren, you need not that I write to you;
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
for you truly know that the day of our Lord as a thief in the night so cometh.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
While they shall be saying, Peace and tranquillity, then unawares will destruction arise against them, as distress upon the child-bearer, and they shall not escape.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
But you, my brethren, are not in darkness, that that day as a thief should overtake you.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
For all of you are sons of light, and sons of the day; and are not sons of the night, nor sons of darkness.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Sleep we not, therefore, as the rest; but be wakeful and sober.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
For they who sleep, in the night sleep; and they who are drunken, in the night are drunken.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
But we who are sons of the day must be wakeful in our minds, and wear the mail-coat of faith and of love, and put on the helmet of the hope of salvation.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
For Aloha hath not appointed us to wrath, but to the possession of salvation in our Lord Jeshu Meshiha,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
who died on our behalf, that, whether we wake or sleep, together with him we may live.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Wherefore comfort one another, and edify one another, as also you do.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
BUT I entreat of you, my brethren, to know them who labour among you, and stand before your faces teaching you,
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
that they be esteemed by you in abundant love; and on account of their work be at peace with them.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
And I entreat of you, my brethren, (to) admonish the offenders, and encourage the little of soul, and bear the burden of the weak, and prolong your spirit toward every man.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
And beware, lest any of you evil render for evil; but always follow after (those things which are) good (pl.) toward one another, and toward every man.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Be joyful always,
17 Lutuni pa pushim.
and pray without ceasing,
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
and in every thing give thanks; for this is the will of Aloha in Jeshu Meshiha concerning you.
19 Mos e shuani Frymën.
The Spirit quench not.
20 Mos i përbuzni profecitë.
Prophecy do not despise.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Prove every thing, and what is good retain.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
And from every evil thing flee.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
But the God of peace himself will sanctify perfectly all of you; and your whole spirit, and your soul, and your body will he keep without fault, to the coming of our Lord Jeshu Meshiha.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Faithful is he who hath called you, who himself will do it!
25 Vëllezër, lutuni për ne.
My brethren, pray for us.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Ask the peace of all our brethren, with the holy kiss.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
I adjure you, by our Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with you. Amen.

< 1 Thesalonikasve 5 >