< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
But concerning dates and times, brothers, you do not need us to write to you.
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
For you yourselves thoroughly understand that the day of the Lord shall arrive much like a thief in the night.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
For when they will say, “Peace and security!” then destruction will suddenly overwhelm them, like the labor pains of a woman with child, and they will not escape.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
But you, brothers, are not in darkness, so that you would be overtaken by that day as by a thief.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
For all of you are sons of light and sons of daytime; we are not of nighttime, nor of darkness.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Therefore, let us not sleep, as the rest do. Instead, we should be vigilant and sober.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
For those who sleep, sleep in the night; and those who are inebriated, are inebriated in the night.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
But we, who are of the daylight, should be sober, being clothed with the breastplate of faith and of charity and having, as a helmet, the hope of salvation.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
For God has not appointed us for wrath, but for the acquisition of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
who died for us, so that, whether we watch, or whether we sleep, we may live in union with him.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Because of this, console one another and build up one another, just as you are doing.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
And we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and who preside over you in the Lord, and who admonish you,
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
so that you may consider them with an abundance of charity, for the sake of their work. Be at peace with them.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
And we ask you, brothers: correct the disruptive, console the weak-minded, support the sick, be patient with everyone.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
See to it that no one repays evil for evil to anyone. Instead, always pursue whatever is good, with one another and with all.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Rejoice always.
17 Lutuni pa pushim.
Pray without ceasing.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
Give thanks in everything. For this is the will of God in Christ Jesus for all of you.
19 Mos e shuani Frymën.
Do not choose to extinguish the Spirit.
20 Mos i përbuzni profecitë.
Do not spurn prophecies.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
But test all things. Hold on to whatever is good.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Abstain from every kind of evil.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
And may the God of peace himself sanctify you through all things, so that your whole spirit and soul and body may be preserved without blame unto the return of our Lord Jesus Christ.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
He who has called you is faithful. He shall act even now.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Brothers, pray for us.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
I bind you, through the Lord, that this epistle is to be read to all the holy brothers.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Thesalonikasve 5 >