< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
When they say, There is peace and no danger, then sudden destruction will come on them, as birth-pains on a woman with child; and they will not be able to get away from it.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief:
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
For you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
So then, let us not take our rest as the others do, but let us be self-controlled and awake.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
For those who are sleeping do so in the night; and those who are the worse for drink are so in the night;
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
But let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
For God's purpose for us is not wrath, but salvation through our Lord Jesus Christ,
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
Who was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
So then, go on comforting and building up one another, as you have been doing.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
But we make this request to you, my brothers: give attention to those who are working among you, who are over you in the Lord to keep order among you;
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
And have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Let no one give evil for evil; but ever go after what is good, for one another and for all.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Have joy at all times.
17 Lutuni pa pushim.
Keep on with your prayers.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
19 Mos e shuani Frymën.
Do not put out the light of the Spirit;
20 Mos i përbuzni profecitë.
Do not make little of the words of the prophets;
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Let all things be tested; keep to what is good;
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Keep from every form of evil.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
And may the God of peace himself make you holy in every way; and may your spirit and soul and body be free from all sin at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
God, by whom you have been marked out in his purpose, is unchanging and will make it complete.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Brothers, keep us in mind in your prayers.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Give all the brothers a holy kiss.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
I give orders in the name of the Lord that all the brothers are to be present at the reading of this letter.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Thesalonikasve 5 >