< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
Tun kasopi deitah teho, hicheng kisei jouse hi iti hungsoh a chule itihle hung hiding ham tithua nangho koma kahinjih mongu angaipoi.
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
Ajehchu naginchat lou pettah uva Pakai hungkilekit nikho chu, jana gucha tobang ahung ding ahi.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Mihon “Ijakaiya chamnale bitna aume” tia asei laitah uleh numei naosonat thohgim tobanga, jana gucha hung banga achunguva manthahna chu hunglhung ding ahi. Chule hoidohna umtheilou ding ahitai.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Hinlah sopi deitahte, nangho hiche thudol a hi ima helouva uma nahi pouve, chule Pakai nikho chu gucha tobanga ahung ding chu nanghon nadatmo diu ahipoi.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
Ijeh inem itileh nangho nabonchauvin vahle sunlai chate nahiuvin, eiho muthim le janlai chate ihipouve.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Hiti ahijeh chun kihong phauvin, midangho bangin ihmu hih un. Kigingin um unlang chule lung limgeh in umun.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
Jan phat le miho ihmu jiuva chule judon hon ju adonkham jiu phat ahi.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
Hinlah eiho lung limgeh in vah'a umu hitin, tahsan le ngailut lum panu hite, chule huhhingna lukhuh chu lungngam tah in kikhuh u hite.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
Ajeh iham itileh Pathen in eiho chunga alunghanna abuhlhah khum ding hijolouva, I-Pakaiyu Yeshua Christa jal'a huhhingna chang dinga eilhendoh joh u ahi.
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
Hiti chun Christa ahung kile tengleh eiho ithiu hihen ahilouleh hing jong leuhen, Ama eiho dinga athi jal a chu a-itih a dia Amato i-umkhom jing dingu ahitai.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Hitichun nabol ngaisau tobang chun, khat le khat kitil khou touvinlang chule kisadohton khat le khat umun.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
Sopi deitah teho, Pakai natohnaa nalamkai hou chu jabolun. Amahon nalah uva atong gim'un, chule lhagao lama nakaihoijuva panga ahiuve.
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
Amaho chu jana lentah peuvin lang chule anatoh jal un lunggilin ngailuvin. Chule kichamdelin khatle khat cheng khomun.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Sopite ho, kahin ngehnau chu mithase ho chu gihsal un. Akichaseho tilkhouvun. Atha lhasam ho phaten khohsah in vesuiyun. Amitakip chunga thoh hat'un.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Koiman ase chu asea alethuh louna dingin vephauvin, chusangin khat in khat chunga chule mijouse chunga thilpha boljing ding gouvin.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Phatseh in Kipah thanomun.
17 Lutuni pa pushim.
Taona man ngahih helun.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
Itobang phat'in naphah jongle thangvahna neijingun, ijeh ham itileh Yeshua Christa a hia nangho dinga Pathen lunglam ahi.
19 Mos e shuani Frymën.
Lhagao theng chu sumit hih un.
20 Mos i përbuzni profecitë.
Gaothuseiho nahsahmoa dai chatvai bol hih un.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Hinlah akisei jouse patep cheh un. Apha chu kolchah un.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Gitlouna chichom choma konin kihei mangun.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
Tun cham-lungmon konna Pathen chun imalam jousea nathensah uhen, chule nalhagaovu le nahinnau chule natahsau chu I-Pakaiyu Yeshua Christa ahung masangsen nolna beiyin koihen.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Nakou Pau chu tahsan umtah ahijeh'in, Pathen in hichu ahin molso ding ahi.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Sopi deitahteho, keiho dingin hung taovun.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Sopite ho jouse chu Christian kingailutna in chibai bolun.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Keiman Pakai mina thu kapeh nahiuve, hiche lekhathot hi sopite jouse henga kisimdoh hen.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
I-Pakaiyu Yeshua Christa lungsetna in na umpiu hen.

< 1 Thesalonikasve 5 >