< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
Tuh koeinaakhqi, a tym ingkaw khawnghi akawng ce nangmih a venawh qee aham am ngoe hy,
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
khawmthan awh quk-ai a law amyihna Bawipa a khawnghi ce law kaw, tice ak nep cana sim uhyk ti.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
Thlangkhqi ing Ngaihdingnaak ingkaw syng ypnaak,” tinawh amik kqawn awh, cekkhqi ak khanawh seetnaak ce pha pahoei kaw, nu pumqih ing ca a taak tawm awhkaw a tlawh tara amyihna, cekkhqi ce am loet kawm uh.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Cehlai koeinaakhqi tuh tloek awh quk-ai ing nangmih naming ngaih a kyi sak amyihna, thannaak ak khuiawh am awm uhyk ti.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
Nangmih taw vangnaak khawkdai a ca na awm boeih uhyk ti. Ningmih taw thannaak ingkaw khawmthan thlang na amni awm uhy.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
Cedawngawh ak ip ak thlangkhqi amyihna koeh awm u sih, hqak unawh ngaihtaak u sih.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
Ikawtih ak ip ak thlang taw than awh ni a ih, zu ak qui awm than awh ni am qui hy.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
Cehlai ningnih taw khawkdai thlang na ni awm a dawngawh, ngaihtaak doena awm u sih, cangnaak ingkaw lungnaak ce kqangdan amyihna dam unawh, ngaih-unaak hulnaak ce thi lumyk amyihna myk u sih.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
Ikawtih Khawsa ing ningnih ve ak kawsonaak zawk aham amni tak khqi nawh ningnih a Bawipa Jesu Khrih ak caming hulnaak huh ahamni ani taak khqi.
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
Ni hqak awh awm ni ih awh awm, amah ing hqing haih aham, anih ce thi hy.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Cedawngawh nami sai khawi hawh amyihna, pynoet ingkaw pynoet tha pe qu unawh dyl ang hqoeng qu uh.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
Koeinaakhqi, nangmih anglakawh bi ak tlo soeih na ak bikhqi, Bawipa awh nangmih ak khanawh ak awmkhqi ingkaw nangmih anik cukkikkhqi ce kqihchah lawna lah uh.
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
A mingmih a bibinaak awh ce ak sang soeih na pawm law unawh lung law na lah uh. Pynoet ingkaw pynoet qoep ang qui cana awm law uh.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Koeinaa tha ak damkhqi ce toel law uh, tha ak zawikhqi ce tha pe law uh, tha amak awmkhqi ce bawm law u nawhtaw, pynoet ingkaw pynoet kawdungnaak ing awm law uh.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Thawlhnaak ce thawlhnaak ing am nami thungnaak aham ngaihta unawh, pynoet ingkaw pynoet ak khanawh thlang boeih ak khanawh qeennaak ta law uh.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Zeel poepa unawh:
17 Lutuni pa pushim.
a boet kaana cykcah uh;
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
ik-oeih soepkep awh zeelnaak awi kqawn lah uh, kawtih ve ve Jesu Khrih awh nangmih aham Khawsa a ngaihnaak na awm hy.
19 Mos e shuani Frymën.
Myihla maihchoei ce koeh thih law uh;
20 Mos i përbuzni profecitë.
awiphawngnaak ve koeh hep uh.
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Ik-oeih soepkep noek a dak law uh. Ak leek ik-oeih ce tu qap uh.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Ik-oeih amak leek boeih boeih ce re law uh.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
Ngaihqepnaak Khawsa amah qoe ing nangmih ce ni ciim sak khqi seh. Naming myihla, hqingnaak ingkaw nami pum boeih ce nami a Bawipa Jesu Khrih a law awh coet a kap kaana awm law sak seh.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
Nangmih anik khykung ce ypawm thlang na a awm dawngawh anih ing awm law sak bit kaw.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Koeinaakhqi kaimih aham cykcah lah uh.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Koeinaakhqi boeih ce ak ciim mawknaak ing kut tlaih law uh.
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Vawhkaw capat ve koeinaakhqi boeih a venawh nami noet peek aham Bawipa a haiawh awi ni pek khqi nyng.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
Bawipa Jesu Khrih am qeennaak nangmih boeih ak khanawh awm seh.

< 1 Thesalonikasve 5 >