< 1 Thesalonikasve 4 >

1 Sa për të tjerat, pra, vëllezër, ju lutemi dhe ju bëjmë thirrje në Zotin Jezus që, sikundër morët prej nesh se si duhet të ecni për t’i pëlqyer Perëndisë, kështu të teproni edhe më shumë.
Aroibada, ichil inaosa, Tengban Mapubu pelhannabagidamak nakhoina kamdouna hinggadage haiba adu nakhoina eikhoidagi khangle. Tasengnamak nakhoina hingliba punsi adusu madumakni. Aduga madudagi thoidok hendoknasu tounaba eikhoina nakhoida Ibungo Jisugi mingda haijari aduga thousu thoujanjari.
2 Sepse ju e dini se ç’urdhërime ju lamë nga ana e Zotit Jezus.
Maramdi Ibungo Jisugi matikki mapanna eikhoina nakhoida kari paotak pikhiba nakhoina khang-i.
3 Sepse ky është vullneti i Perëndisë: shenjtërimi juaj; të hiqni dorë nga kurvëria;
Nakhoina asengba oiba amadi nupa nupi lannaba pumtha thadokpa adu Tengban Mapuna pammi.
4 që secili prej jush të dijë ta mbajë enën e vet në shenjtëri dhe me nder,
Madudi nakhoi khudingmakna asengba amadi ikaikhumnaba mawongda nasagi hakchangbu khudum chanba tamjagadabani.
5 jo me pasione epshi, si johebre që nuk e njohin Perëndinë,
Tengban Mapu khangdaba atoppa phurupsinggumna hakchanggi oiba tinnaningbagi apambada luptasanu.
6 dhe që askush të mos mashtrojë ose t’ia hedhë në punë vëllait të vet, sepse Perëndia është hakmarrësi për të gjitha këto gjëra, sikurse edhe ju thamë më parë dhe e dëshmuam.
Hiram asida kana amatana christian machil manaoda aranba toudasanu aduga khudongchaba loudasanu. Eikhoina masi nakhoida hannasu haikhre, aduga eikhoina akanba cheksinwasu haikhre madudi adugumna touba makhoising adugi mathakta Ibungona cheirak pigani.
7 Sepse Perëndia nuk na thirri në ndyrësi, por në shenjtërim.
Maramdi Tengban Mapuna eikhoibu sengdaba oinanaba koubiba natte, adubu asengba punsi amada hingnanaba koubibani.
8 Prandaj ai që i përbuz këto gjëra, nuk përbuz një njeri, por Perëndinë që ju dha edhe Frymën e tij të Shenjtë.
Maram aduna tambiba asibu lousindaba mahak aduna mioibabu yadaba natte, adubu nakhoida Thawai Asengbabu pibiba Tengban Mapubu yadabani.
9 Sa për dashurinë vëllazërore, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj, sepse ju vetë jeni të mësuar nga Perëndia që të doni njeri tjetrin.
Houjik, thajabasingna amana amabu nungsinabagi matangdadi eikhoina nakhoida irubagi mathou tadre, maramdi nakhoi nasel amaga amaga nungsinagadabani haibadu nakhoi nasamakta Tengban Mapuna tambire.
10 Sepse ju e bëni këtë ndaj gjithë vëllezërve që janë në gjithë Maqedoninë; por ne ju bëjmë thirrje, vëllezër, që në këtë të shtohemi edhe më shumë.
Aduga, tasengnamaksu nakhoina Macedonia apumbada leiba ichil inao pumnamakta madumak tou-i. Adumakpu Ichil inaosa, madudagi henna hennaphaobasu tounanaba eikhoina nakhoida thoujinjari.
11 dhe të përpiqeni me kujdes të jetoni në paqe, të merreni me gjërat tuaja dhe të punoni me duart tuaja, ashtu si ju kemi urdhëruar,
Aduga eikhoina nakhoida mamangda haikhibagumna, ingna tapna panba punsi hingba, nasagi nathouda pukning changba amadi nakhutna thabak sujaba haiba asina nakhoigi pandam oihallu.
12 që të silleni me nder ndaj atyre që janë jashtë dhe të mos keni nevojë për asgjë.
Adu oirabadi nakhoina hingliba mahing aduna thajaba ichil inao nattabasingdagisu ikai-khumnaba phangjagani aduga nakhoida mathou taba pot adugidamak kanadasu tangjararoi.
13 Tashmë, vëllezër, nuk duam që të jeni në mosdije përsa u përket atyre që flenë, që të mos trishtoheni si të tjerët që nuk kanë shpresë.
Ichil inaosa, nakhoina asha leitaba makhoising adugumna pukning wadananaba sikhraba makhoising adugi maramda achumba adu nakhoina khangba eikhoina pammi.
14 Sepse, po të besojmë se Jezusi vdiq dhe u ringjall, besojmë gjithashtu që Perëndia do të sjellë me të, me anë të Jezusit, ata që kanë fjetur.
Maramdi Jisu sire amasung sibadagi amuk hinggatkhre haiba eikhoina thajei, adu oiragadi Ibungobu thajaduna sikhrabasing adubu Tengban Mapuna Jisuga loinana amuk pubirakkani haiba eikhoina thajei.
15 Dhe këtë po jua themi me fjalën e Zotit: ne të gjallët, që do të mbetemi deri në ardhjen e Zotit, nuk do të jemi përpara atyre që kanë fjetur,
Ibungogi waheigi matung-inna eikhoina nakhoida hairi madudi Ibungona lenglakpa phaoba hingduna leiriba eikhoina sikhraba makhoising adugi mang thana khak chatloi.
16 sepse Zoti vetë, me një urdhër, me zë kryeengjëlli dhe me borinë e Perëndisë, do të zbresë nga qielli dhe ata që vdiqën në Krishtin do të ringjallen të parët;
Maramdi Ibungo masamakna yathanggi kholaoga loinana, athoiba swargadutki khonjel amasung Tengban Mapugi peresinggagi makholga loinana swargathaktagi lengthabirakkani aduga Christtada sikhibasing aduna hanna hougatkani.
17 pastaj ne të gjallët, që do të kemi mbetur, do të rrëmbehemi bashkë me ata mbi retë, për të dalë përpara Zotit në ajër; dhe kështu do të jemi përherë bashkë me Zotin.
Adugi matungda hingduna leihouba eikhoibu makhoiga loinana atiyada Ibungobu unanaba leichilthakta punna pukhatpigani. Aduga matou adugumduna eikhoina lomba naidana Ibungoga leiminnagani.
18 Ngushëlloni, pra, njëri-tjetrin me këto fjalë.
Maram aduna waheising asiga loinana nakhoi amaga amaga themjinnou.

< 1 Thesalonikasve 4 >