< 1 Thesalonikasve 4 >

1 Sa për të tjerat, pra, vëllezër, ju lutemi dhe ju bëjmë thirrje në Zotin Jezus që, sikundër morët prej nesh se si duhet të ecni për t’i pëlqyer Perëndisë, kështu të teproni edhe më shumë.
Finally then, brothers, we implore you and we exhort [you] in [the] Lord Jesus (so that *NO) even as you have received from us in what manner it behooves you to walk and to please God (even as also you walk [now], *NO) so you may abound more;
2 Sepse ju e dini se ç’urdhërime ju lamë nga ana e Zotit Jezus.
You know for what instructions we gave you through the Lord Jesus.
3 Sepse ky është vullneti i Perëndisë: shenjtërimi juaj; të hiqni dorë nga kurvëria;
This for is [the] will of God, the sanctification of you: To abstain you [are] from sexual immorality;
4 që secili prej jush të dijë ta mbajë enën e vet në shenjtëri dhe me nder,
to know each of you [how] the his own vessel to control in holiness and honor,
5 jo me pasione epshi, si johebre që nuk e njohin Perëndinë,
not in [the] passion of lust as also the Gentiles not knowing God;
6 dhe që askush të mos mashtrojë ose t’ia hedhë në punë vëllait të vet, sepse Perëndia është hakmarrësi për të gjitha këto gjëra, sikurse edhe ju thamë më parë dhe e dëshmuam.
not to go beyond and to overreach in the matter the brother of him; because avenging [is] (the *k) Lord concerning all these things even as also we told before you and thoroughly warned.
7 Sepse Perëndia nuk na thirri në ndyrësi, por në shenjtërim.
Not for has called us God to impurity but into holiness.
8 Prandaj ai që i përbuz këto gjëra, nuk përbuz një njeri, por Perëndinë që ju dha edhe Frymën e tij të Shenjtë.
So then the [one] rejecting [this] not man disregards but God the [One] also (giving *N+kO) the Spirit of Him Holy to (you. *N+KO)
9 Sa për dashurinë vëllazërore, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj, sepse ju vetë jeni të mësuar nga Perëndia që të doni njeri tjetrin.
Concerning now brotherly love no need you have [for me] to write to you; yourselves for you yourselves taught by God are in order to love one another;
10 Sepse ju e bëni këtë ndaj gjithë vëllezërve që janë në gjithë Maqedoninë; por ne ju bëjmë thirrje, vëllezër, që në këtë të shtohemi edhe më shumë.
And for you are doing this toward all the brothers the [ones] in all Macedonia. We exhort however you, brothers, to abound more and more
11 dhe të përpiqeni me kujdes të jetoni në paqe, të merreni me gjërat tuaja dhe të punoni me duart tuaja, ashtu si ju kemi urdhëruar,
and to strive earnestly to live quietly and to attend to [your] own and to work with the own hands of you even as you we commanded;
12 që të silleni me nder ndaj atyre që janë jashtë dhe të mos keni nevojë për asgjë.
so that you may walk properly toward those outside and of no one need may have.
13 Tashmë, vëllezër, nuk duam që të jeni në mosdije përsa u përket atyre që flenë, që të mos trishtoheni si të tjerët që nuk kanë shpresë.
Not (we do want *N+KO) but you to be ignorant, brothers, concerning those (themselves falling asleep, *N+kO) so that not you may be grieved even as also the rest those not having hope.
14 Sepse, po të besojmë se Jezusi vdiq dhe u ringjall, besojmë gjithashtu që Perëndia do të sjellë me të, me anë të Jezusit, ata që kanë fjetur.
If for we believe that Jesus died and rose again, so also God those having fallen asleep through Jesus will bring with Him.
15 Dhe këtë po jua themi me fjalën e Zotit: ne të gjallët, që do të mbetemi deri në ardhjen e Zotit, nuk do të jemi përpara atyre që kanë fjetur,
This for to you we declare in [the] word of [the] Lord that we ourselves the living who are remaining untill the coming of the Lord certainly not may precede those having fallen asleep;
16 sepse Zoti vetë, me një urdhër, me zë kryeengjëlli dhe me borinë e Perëndisë, do të zbresë nga qielli dhe ata që vdiqën në Krishtin do të ringjallen të parët;
because Himself the Lord with a loud command, with [the] voice of an archangel and with [the] trumpet of God will descend from heaven, and the dead in Christ will rise first,
17 pastaj ne të gjallët, që do të kemi mbetur, do të rrëmbehemi bashkë me ata mbi retë, për të dalë përpara Zotit në ajër; dhe kështu do të jemi përherë bashkë me Zotin.
Then we ourselves the living those remaining together with them we will be caught away in [the] clouds for [the] meeting of the Lord in [the] air; and so always with [the] Lord we will be.
18 Ngushëlloni, pra, njëri-tjetrin me këto fjalë.
Therefore do encourage one another with words these.

< 1 Thesalonikasve 4 >