< 1 Thesalonikasve 4 >

1 Sa për të tjerat, pra, vëllezër, ju lutemi dhe ju bëjmë thirrje në Zotin Jezus që, sikundër morët prej nesh se si duhet të ecni për t’i pëlqyer Perëndisë, kështu të teproni edhe më shumë.
Tua bek dom ngawl in, suapui te awng, Pathian sia bangbang in lungkimsak tu, ci le na nuntakzia tu uh te sia ko te tung pan sang zo na hi uh bangma in, na khanto seseam thei natu uh in, Topa Jesus tungtawn in hantawn in kong thum uh hi.
2 Sepse ju e dini se ç’urdhërime ju lamë nga ana e Zotit Jezus.
Banghangziam cile Topa Jesus tungtawn in kong piak uh thupiak te na he uh hi.
3 Sepse ky është vullneti i Perëndisë: shenjtërimi juaj; të hiqni dorë nga kurvëria;
Banghangziam cile na thiantho natu uh in, paktat mawna te na pial tu uh sia Pathian i deina a hihi:
4 që secili prej jush të dijë ta mbajë enën e vet në shenjtëri dhe me nder,
Tabang in note sung ah khatsim in ama i beal thianthona le zatakna taw bangbang in nei tu ci na heak tu uh kisam hi;
5 jo me pasione epshi, si johebre që nuk e njohin Perëndinë,
Pathian a he ngawl Gentile te bang in, a ki tek zo ngawl lungngulna nei heak vun:
6 dhe që askush të mos mashtrojë ose t’ia hedhë në punë vëllait të vet, sepse Perëndia është hakmarrësi për të gjitha këto gjëra, sikurse edhe ju thamë më parë dhe e dëshmuam.
Kote in kidop natu thu kong pia zo uh a, tetti ka pan uh sa bangma in, bang thu po ahizong seam khial heak hen a, theamna taw a neisa laksak heak hen: banghangziam cile Topa sia tabang te theampo phula pa a hihi.
7 Sepse Perëndia nuk na thirri në ndyrësi, por në shenjtërim.
Banghangziam cile Pathian in eite sia a thiangtho ngawl tu in hong sam ngawl hi, ahihang thiangtho tu in hong sam hi.
8 Prandaj ai që i përbuz këto gjëra, nuk përbuz një njeri, por Perëndinë që ju dha edhe Frymën e tij të Shenjtë.
Tua ahikom ngual a thusimngawl te sia mihing thusimngawl hi ngawl a, Ama Tha Thiangtho hong pia Pathian a thusim nagwl a hihi.
9 Sa për dashurinë vëllazërore, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj, sepse ju vetë jeni të mësuar nga Perëndia që të doni njeri tjetrin.
Ahihang u le nau ki itna taw kisai in note tung ah lai kong at tu na kisam bua uh hi: banghangziam cile note khat le khat ki it tu in Pathian in hong hil zo hi.
10 Sepse ju e bëni këtë ndaj gjithë vëllezërve që janë në gjithë Maqedoninë; por ne ju bëjmë thirrje, vëllezër, që në këtë të shtohemi edhe më shumë.
Taciang Macedonia ngamsung theampo a om suapui te theampo tung ah na vawt takpi uh hi: ahihang, suapui te awng, na itna uh khangsak seseam tu in kong thum uh hi;
11 dhe të përpiqeni me kujdes të jetoni në paqe, të merreni me gjërat tuaja dhe të punoni me duart tuaja, ashtu si ju kemi urdhëruar,
Taciang thu kong piaksa uh bangma in, om khipkhep vun a, noma khut vateak taw noma na tek seam vun;
12 që të silleni me nder ndaj atyre që janë jashtë dhe të mos keni nevojë për asgjë.
Tabang in a puasang mite tung ah a man in na nungta tu uh a, bangma kisapna na nei batu uh hi.
13 Tashmë, vëllezër, nuk duam që të jeni në mosdije përsa u përket atyre që flenë, që të mos trishtoheni si të tjerët që nuk kanë shpresë.
Ahihang suapui te awng, ngualdang lametna nei ngawl te bang in, na khuangai ngawl natu in, a mu te thu taw kisai, he ngawl in na om tu uh ka dei bua hi.
14 Sepse, po të besojmë se Jezusi vdiq dhe u ringjall, besojmë gjithashtu që Perëndia do të sjellë me të, me anë të Jezusit, ata që kanë fjetur.
Banghangziam cile Jesus sia thi a, thokik hi, ci i um ahile, Jesus sung ah a mu te zong Pathian in Ama taw hong pui kik tu hi.
15 Dhe këtë po jua themi me fjalën e Zotit: ne të gjallët, që do të mbetemi deri në ardhjen e Zotit, nuk do të jemi përpara atyre që kanë fjetur,
Banghangziam cile note tung ah kong son uh hi thu te sia Topa kammal a hihi, Topa hong thet dong a nungta in a tanglai eite in a mu te i suangkhial bua tu hi.
16 sepse Zoti vetë, me një urdhër, me zë kryeengjëlli dhe me borinë e Perëndisë, do të zbresë nga qielli dhe ata që vdiqën në Krishtin do të ringjallen të parët;
Banghangziam cile Topa ama tatak vanpan in aw ngingtak taw ahizong, vantungmi i aw taw ahizong, Pathian i lemle taw ahizong, hong tuaksuk tu hi: taciang Christ sung ah a thi te tho masa tu hi:
17 pastaj ne të gjallët, që do të kemi mbetur, do të rrëmbehemi bashkë me ata mbi retë, për të dalë përpara Zotit në ajër; dhe kështu do të jemi përherë bashkë me Zotin.
Tua zawkciang in a nungta lai eite sia van lai ah Topa muak tu in, amate taw mei sung ah hong la khawm tu hi: taciang Topa taw a tawntung in i omkhawm tu hi.
18 Ngushëlloni, pra, njëri-tjetrin me këto fjalë.
Tua ahikom hi kammal te taw khat le khat na ki heneam tavun.

< 1 Thesalonikasve 4 >