< 1 Thesalonikasve 3 >

1 Prandaj, mbasi nuk mundëm më të rezistonim, na u duk e pëlqyeshme të të qëndrojmë, të vetëm, në Athinë,
Aa ie tsy nahafifeake ka zahay, le nilahatse te hadoñe am-bangiñe Atena añe zahay,
2 dhe dërguam Timoteun, vëllanë tonë dhe shërbenjës të Perëndisë, dhe bashkëpunëtorin tonë në predikimin e ungjillit të Krishtit, që t’ju fuqizojë dhe t’ju japë zemër në besimin tuaj,
vaho nahitri’ay mb’ama’ areo mb’eo t’i Timoty, rahalahintika naho mpitoron’ Añahare amy talili-soa’ i Norizañeiy, hamente naho hañosike anahareo amy fatokisa’ areo,
3 që të mos lëkundet askush në këto pikëllime, sepse ju e dini vetë se për këtë jemi caktuar.
soa tsy ama’areo ty hembere’ o faloviloviañe zao; fe fohi’ areo te zay ty nanendreañ’ antika.
4 Sepse, edhe kur ishim midis jush, ju parashikuam se do të heqim vështirësi, pikërisht sikurse ndodhi, dhe ju këtë e dini.
Ie mbe tama’ areo ao le nitaroña’ay te fa antitotse ty hampisarerahañe an-tikañe; ie o oni’ areo te zoeñeo.
5 Për këtë arsye edhe unë, mbasi nuk rezistoja më, dërgova të marr vesh për besimin tuaj, se mos ju kishte tunduar tunduesi, dhe mundimi ynë të kishte shkuar kot.
Ie amy zay, tsy nahafeake ka raho, le nahitriko ty handrendreke ty fatokisa’ areo, hera nazi’ i mpañìnjey, vaho ho nilesa i fitoloña’aiy.
6 Por tani që u kthye Timoteu prej jush dhe na solli lajme të mira për besimin dhe dashurinë tuaj, dhe se ju ruani gjithnjë një kujtim të mirë për ne dhe keni mall të madh që të na shihni, sikurse edhe ne t’ju shohim juve,
Fa ie pok’ eo hirik’ ama’ areo t’i Timoty, le nitalilie’e soa o fatokisa’ areo naho i fikokoañey, vaho t’ie nainai’e mitiahy anahareo an-kasoa, mañiry hahaisake anay hambañe ami’ty fisalala’ay hahatrea anahareo.
7 prandaj, o vëllezër, ne u ngushëlluam për ju, me gjithë pikëllimin dhe vuajtjet tona, për hir të besimit tuaj,
ie amy zao ry longo, amo faloviloviañe naho fanilofañe anaio fe nampanintsiñ’ anay ty fatokisa’ areo.
8 sepse tani rrojmë me të vërtetë, në qoftë se ju qëndroni të patundur në Zotin.
Velon-jahay henaneo, amy t’ie mijohañe amy Talè ao.
9 Sepse çfarë falënderimi mund t’i drejtojmë Perëndisë për ju, për gjithë gëzimin që ndiejmë për shkakun tuaj përpara Perëndisë sonë,
Akore ty fañandriaña’ay an’ Andrianañahare hamale ty hafaleañe hirebeha’ay anahareo añatrefan’ Añaharen-tika,
10 duke u lutur shumë, natë e ditë, që të shohim fytyrën tuaj dhe të plotësojmë gjërat që ende i mungojnë besimit tuaj?
aa le mitolon-kalaly handro an-kalen-jahay hahaisake ty lahara’ areo, hañeneke ze tsy eneñe ami’ty fatokisa’ areo.
11 Po vetë Perëndia, Ati ynë, dhe Zoti ynë Jezu Krishti e sheshoftë rrugën tonë për te ju.
I Andrianañahare Raentika vaho i Talèntika Iesoà abey ro hañavantañe ty lala’ay mb’ama’ areo añe;
12 Dhe Zoti shtoftë dhe teproftë në dashurinë për njeri tjetrin dhe për të gjithë, ashtu si edhe ne ndaj jush,
naho hampitomboe’ i Talè nahareo naho o ila’e iabio hirao­rao an-koko, hambañe ami’ty anay ho anahareo,
13 për të bërë të pa tundura zemrat tuaja, pa të meta në shenjtëri përpara Perëndisë dhe Atit tonë, në ardhjen e Perëndisë sonë Jezu Krisht bashkë me gjithë shenjtorët e tij. Amen.
hampijadoñe o arofo’ areoo tsy aman-tahy, miavake, añatrefan’ Añahare naho Raentikañe ami’ty fitotsaha’ i Talèntika Iesoà rekets’ o hene noro’eo.

< 1 Thesalonikasve 3 >