< 1 Thesalonikasve 3 >

1 Prandaj, mbasi nuk mundëm më të rezistonim, na u duk e pëlqyeshme të të qëndrojmë, të vetëm, në Athinë,
एल्हेरेलेइ ज़ैखन असेईं जादे न बेलगी बटु त असेईं इन ठहराव कि अस एथेंस नगरे मां अकैल्ले रेइ गाम।
2 dhe dërguam Timoteun, vëllanë tonë dhe shërbenjës të Perëndisë, dhe bashkëpunëtorin tonë në predikimin e ungjillit të Krishtit, që t’ju fuqizojë dhe t’ju japë zemër në besimin tuaj,
ते असेईं तीमुथियुस ज़ै मसीहेरे खुशखबरी मां इश्शो ढ्लाए, ते परमेशरेरो सेवके, एल्हेरेलेइ तुसन कां भेज़ो, कि तै तुसन विश्वासे मां मज़बूत केरे ते तुश्शी हिम्मत बधाए।
3 që të mos lëkundet askush në këto pikëllime, sepse ju e dini vetë se për këtë jemi caktuar.
कि कोई इन दुखां केरे वजाई सेइं न घबराए, किजोकि तुस एप्पू रोड़े च़ारे ज़ानतथ परमेशरे फैसलो कियोरोए, कि अस सताए गानेम।
4 Sepse, edhe kur ishim midis jush, ju parashikuam se do të heqim vështirësi, pikërisht sikurse ndodhi, dhe ju këtë e dini.
किजोकि पेइले भी, ज़ैखन अस तुसन कां थिये, त तुसन सेइं ज़ोते थी, कि अस सताए गानेम, ते तुस ज़ानतथ एरू भोवं भी।
5 Për këtë arsye edhe unë, mbasi nuk rezistoja më, dërgova të marr vesh për besimin tuaj, se mos ju kishte tunduar tunduesi, dhe mundimi ynë të kishte shkuar kot.
एल्हेरेलेइ ज़ैखन मीं करां होरू न बेलगोव, त तुश्शे विश्वासेरो हाल ज़ान्नेरे लेइ तीमुथियुस भेज़ो, किजोकि अवं डर्रो थियो कि एरू न भोए, कि अज़माने बाले (शैताने) तुस अज़माए त न, कि इश्शी मेहनत बेकार त न भोइ।
6 Por tani që u kthye Timoteu prej jush dhe na solli lajme të mira për besimin dhe dashurinë tuaj, dhe se ju ruani gjithnjë një kujtim të mirë për ne dhe keni mall të madh që të na shihni, sikurse edhe ne t’ju shohim juve,
पन तीमुथियुसे ज़ै तुसन करां इश्शे इड़ी अव, ते तुश्शे विश्वासेरे ते प्यारेरे बारे मां खुशखबरी शुनाई। ते ई गल भी शुनाई, कि तुस सदा प्यारे सेइं असन याद केरतथ, ते असन हेरनेरी इच्छा रखतथ, ज़ेन्च़रे अस भी तुसन हेरनेरी इच्छा रखतम।
7 prandaj, o vëllezër, ne u ngushëlluam për ju, me gjithë pikëllimin dhe vuajtjet tona, për hir të besimit tuaj,
एल्हेरेलेइ हे ढ्लाव, अपनि सारी तंगी, ते मुसीबतन मां तुश्शे विश्वासे सेइं असन शान्ति मैल्ली।
8 sepse tani rrojmë me të vërtetë, në qoftë se ju qëndroni të patundur në Zotin.
तुश्शो प्रभु पुड़ मज़बूत विश्वासे इश्शे लेइ अक नव्वें ज़िन्दगरे साँसेरो ज़ेरोए।
9 Sepse çfarë falënderimi mund t’i drejtojmë Perëndisë për ju, për gjithë gëzimin që ndiejmë për shkakun tuaj përpara Perëndisë sonë,
ते ज़ेरो आनन्द असन तुश्शे वजाई सेइं अपने परमेशरेरे सामने, तैसेरे बदले मां अस कोस तरीके सेइं परमेशरेरू शुक्र केरम!
10 duke u lutur shumë, natë e ditë, që të shohim fytyrën tuaj dhe të plotësojmë gjërat që ende i mungojnë besimit tuaj?
अस रात दिहाड़ी बड़ी प्रार्थना केरते रातम, कि तुसन सेइं दुबारां मिलम, ते तुश्शी मद्दत केरम कि तुस होरि जादे मज़बूती सेइं प्रभु यीशु पुड़ विश्वास केरथ।
11 Po vetë Perëndia, Ati ynë, dhe Zoti ynë Jezu Krishti e sheshoftë rrugën tonë për te ju.
ते अस प्रार्थना केरतम कि इश्शो बाजी परमेशर ते इश्शे प्रभु यीशु, बत खोल्ले कि अस तुसन कां एज्जी बटम।
12 Dhe Zoti shtoftë dhe teproftë në dashurinë për njeri tjetrin dhe për të gjithë, ashtu si edhe ne ndaj jush,
ते प्रभु एरू केरे, कि ज़ेन्च़रे अस तुसन सेइं प्यार केरतम; तेन्च़रे तुश्शो प्यार एप्पू मांमेइं, ते सेब्भी मैनन् सेइं बधे, ते तरक्की केरतो राए।
13 për të bërë të pa tundura zemrat tuaja, pa të meta në shenjtëri përpara Perëndisë dhe Atit tonë, në ardhjen e Perëndisë sonë Jezu Krisht bashkë me gjithë shenjtorët e tij. Amen.
ताके तै तुश्शे मन्न मज़बूत केरे, कि ज़ैखन इश्शो प्रभु यीशु अपने सब पवित्र लोकन सेइं साथी एज्जे, त तै इश्शे बाजी परमेशरेरे सामने तुश्शे मन्न पवित्रता मां बेइलज़ाम ठहरालो।

< 1 Thesalonikasve 3 >