< 1 Pjetrit 5 >

1 U bëj thirrje pleqve që janë midis jush, unë që jam plak bashkë me ta dhe dëshmitar i vuajtjeve të Krishtit dhe që jam gjithashtu pjesëmarrës i lavdisë që ka për t’u zbuluar:
Agora direi isto àqueles dentre vocês que são anciãos/presbíteros nas congregações: Eu também sou presbítero. Sou alguém que vi Cristo quando ele sofreu, e também sou um daqueles que participarei da glória que Cristo tem no céu.
2 ruani tufën e Perëndisë që është midis jush, duke e mbikqyrur jo me detyrim, por me dëshirë, jo për përfitim të pandershëm, po me vullnet të mirë,
Peço que vocês cuidem das pessoas nas suas congregações [MET] como os pastores cuidam dos seus rebanhos de ovelhas. Façam isso não porque devem fazer, mas façam de boa vontade, assim como Deus deseja. Não desejem ganhar muito dinheiro por isso, mas pelo contrário, façam com entusiasmo.
3 dhe jo si zotëronjës mbi ata që ju janë besuar, por duke u bërë shembull për tufën.
Não sejam como patrões severos que dominam o povo [MET] que Deus tem dado a vocês, mas pelo contrário, sejam exemplos a eles pelo seu modo de agir.
4 Dhe kur të shfaqet kryebariu, do të merrni kurorën e lavdisë që nuk fishket.
Se fizerem assim, quando Jesus, que é como nosso pastor principal [MET], aparecer, ele dará a cada um de vocês um glorioso galardão [MET]. Esse galardão será como as grinaldas/coroas de flores que dão aos atletas vitoriosos, mas o galardão de vocês nunca murchará.
5 Gjithashtu ju, të rinjtë, nënshtrojuni pleqëve. Po, nënshtrojuni të gjithënjeri tjetrit dhe vishuni me përulje, sepse Perëndia i kundërshton krenarët, por u jep hir të përulurve.
Vocês que são jovens, homens [e mulheres], assim como [os homens e as mulheres devem ser sujeitos aos seus cônjuges], vocês devem ser sujeitos aos —homens/líderes mais idosos— [da congregação]. Todos vocês devem agir [MET] com humildade uns com os outros, porque [estas palavras dos Provérbios são verdade]: Deus se opõe aos que são orgulhosos, mas mostra bondade para os que são humildes.
6 Përuluni, pra, nën dorën e fuqishme të Perëndisë, që ai t’ju lartësojë ne kohën e duhur,
Humilhem-se, portanto, ao darem conta de que Deus tem grande poder [MTY] para punir os orgulhosos, para que possa honrar vocês no tempo determinado por ele.
7 dhe gjithë merakun tuaj hidheni mbi të, sepse ai merakoset për ju.
Já que ele cuida de vocês, deixe que ele cuide de todas as coisas que preocupam vocês.
8 Jini të përmbajtur, rrini zgjuar; sepse kundërshtari juaj, djalli, sillet rreth e qark si një luan vrumbullues, duke kërkuar cilin mund të përpijë.
Com toda a sua atenção permaneçam alertas, porque o diabo, que é seu inimigo, está andando, à procura de pessoas para destruir. Ele é como [SIM] um leão que ruge enquanto caça, procurando alguém para matar e devorar.
9 Kundërshtojeni, duke qëndruar të patundur në besim, sepse e dini se të njëjtat vuajtje po i heqin vëllezërit tuaj të shpërndarë nëpër botë.
Resistam-no continuando a confiar firmemente em Cristo e na mensagem dele, lembrando que seus irmãos crentes no mundo inteiro estão experimentando sofrimentos semelhantes que o diabo está causando.
10 Dhe Perëndia i çdo hiri, që ju thirri në lavdinë e tij të përjetshme në Krishtin Jezus, mbasi të keni vuajtur për pak kohë, do t’ju bëjë të përsosur ai vetë, do t’ju bëjë të patundur, do t’ju forcojë dhe do t’ju vërë themel. (aiōnios g166)
Deus é quem nos ajuda bondosamente em todas as situações, e ele é quem nos/os escolheu para participar de sua eterna glória no céu por causa de nosso relacionamento com Cristo. Depois de terem sofrido por um tempo por causa de outras pessoas fazerem coisas para ferir vocês, ele tirará os seus defeitos espirituais, vai fortalecê-los espiritualmente [DOU] e apoiá-los emocionalmente. (aiōnios g166)
11 Atij i qoftë lavdia dhe pushteti për shekuj të shekujve. Amen. (aiōn g165)
Oro que ele governe poderosamente para sempre. Amém/Que seja assim. (aiōn g165)
12 Ju shkrova shkurt me anë të Silvanit, që më duket një vëlla besnik, duke ju bërë thirrje dhe duke ju dëshmuar se hiri i vërtetë i Perëndisë është ai në të cilin qëndroni.
Silas tem escrito esta carta assim [como ditei a ele]. Considero que ele é irmão crente fiel. Tenho escrito a vocês esta breve carta para encorajá-los e quero assegurá-los que esta é [uma mensagem ]verdadeira [sobre as coisas que Deus faz para nós que não merecemos. Continuem a crer firmemente nesta mensagem].
13 Kisha që është në Babiloni, që është zgjedhur bashkë me ju, ju përshëndet. Edhe Marku, biri im, ju përshëndet.
Os crentes [SYN] aqui [nesta cidade que alguns chamam de ]”Babilônia” [MET], que [Deus ]escolheu [para pertencerem a ele ]assim como escolheu vocês, —mandam lembranças a vocês/dizem que estão pensando em vocês. Marcos, que é [MET] [como ]um filho para mim, também —[manda saudações a vocês/diz que está pensando em vocês].
14 Përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur dashurie. Paqja mbi ju të gjithë që jeni në Krishtin Jezus Amen.
Saúdem uns aos outros com um beijo [na face ]para [mostrar ]que [se ]amam. [Oro que Deus dê a ]paz [interior ]a todos vocês que têm um relacionamento com ele.

< 1 Pjetrit 5 >