< 1 i Mbretërve 6 >

1 Në vitin katërqind e tetëdhjetë mbas daljes së bijve të Izraelit nga vendi i Egjiptit, në vitin e katërt të mbretërimit të tij mbi Izrael, në muajin e Zivit, që është muaji i dytë, Salomoni filloi të ndërtojë shtëpinë e Zotit.
and to be in/on/with eighty year and four hundred year to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with year [the] fourth in/on/with month Ziv he/she/it [the] month [the] second to/for to reign Solomon upon Israel and to build [the] house: temple to/for LORD
2 Tempulli që ndërtoi mbreti Salomon për Zotin ishte gjashtëdhjetë kubitë i gjatë, njëzet i gjerë dhe tridhjetë i lartë.
and [the] house: home which to build [the] king Solomon to/for LORD sixty cubit length his and twenty width his and thirty cubit height his
3 Portiku përpara tempullit ishte njëzet kubitë i gjatë, i barabartë, pra, me gjerësinë e tempullit, dhe gjerësia e tij shtrihej dhjetë kubitë nga fasada e tempullit.
and [the] Portico upon face: before temple: nave [the] house: home twenty cubit length his upon face: before width [the] house: home ten in/on/with cubit width his upon face: before [the] house: home
4 Në tempull vuri dritare me hekura.
and to make to/for house: home window frame to shutter
5 Pranë murit të tempullit ai ndërtoi dhoma që rrethonin tërë murin e tempullit, si vendin e shenjtë ashtu dhe vendin shumë të shenjtë; kështu ai bëri dhoma anësore rreth e qark.
and to build upon wall [the] house: home (floor *QK) around [obj] wall [the] house: home around to/for temple: nave and to/for sanctuary and to make side around
6 Dhomat e katit të parë ishin të gjera pesë kubitë, ato të katit të mesëm gjashtë kubitë dhe ato të katit të tretë shtatë kubitë; në fakt ai kishte ndërtuar dalje rreth e rrotull mureve të tempullit, në mënyrë që trarët e mbështetjes të mos futeshin në muret e tempullit.
([the] floor *QK) [the] lower five in/on/with cubit width her and [the] middle six in/on/with cubit width her and [the] third seven in/on/with cubit width her for recess to give: make to/for house: home around outside [to] to/for lest to grasp in/on/with wall [the] house: home
7 Për ndërtimin e tempulit u përdorën gurë që ishin latuar në gurore; kështu gjatë ndërtimit të tempullit nuk u dëgjua zhurma e çekiçit, e sëpatës ose e ndonjë vegle tjetër prej hekuri.
and [the] house: home in/on/with to build he stone complete quarry to build and hammer and [the] axe all article/utensil iron not to hear: hear in/on/with house: home in/on/with to build he
8 Hyrja e katit të parë gjendej në krahun e djathtë të tempullit; kështu me anë të një shkalle në trajtë spirale hipje në katin e mesëm, dhe nga kati i mesëm në të tretin.
entrance [the] side [the] middle to(wards) shoulder [the] house: home [the] right: south and in/on/with stairs to ascend: rise upon [the] middle and from [the] middle to(wards) [the] third
9 Mbasi përfundoi ndërtimin e tempullit, Salomoni e mbuloi me trarë dhe me dërrasa kedri.
and to build [obj] [the] house: home and to end: finish him and to cover [obj] [the] house: home beam and rank in/on/with cedar
10 Ndërtoi katet anësore me dhoma rreth e qark tempullit, secili i lartë pesë kubitë, dhe i lidhi me tempullin me trarë kedri.
and to build [obj] ([the] floor *QK) upon all [the] house: home five cubit height his and to grasp [obj] [the] house: home in/on/with tree: wood cedar
11 Fjala e Zotit iu drejtua Salomonit, duke i thënë:
and to be word LORD to(wards) Solomon to/for to say
12 “Për këtë tempull që po më ndërton, në qoftë se ti u përmbahesh statuteve të mia, zbaton në praktikë dekretet e mia dhe u bind të gjitha urdhërimeve të mia duke ecur në to unë do të përmbush me ty premtimin që i dhashë Davidit, atit tënd:
[the] house: home [the] this which you(m. s.) to build if to go: walk in/on/with statute my and [obj] justice: judgement my to make: do and to keep: obey [obj] all commandment my to/for to go: walk in/on/with them and to arise: establish [obj] word my with you which to speak: speak to(wards) David father your
13 do të banoj në mes të bijve të Izraelit dhe nuk do ta braktis popullin tim të Izrarelit”.
and to dwell in/on/with midst son: descendant/people Israel and not to leave: forsake [obj] people my Israel
14 Kështu Salomoni ndërtoi tempullin dhe e përfundoi.
and to build Solomon [obj] [the] house: home and to end: finish him
15 Pastaj ndërtoi muret ndarës të tempullit me dërrasa të kedrit; dhe nga dyshemeja e tempullit deri në tavan e veshi nga brenda me dru; pastaj e mbuloi dyshemenë e tempullit me dërrasa qiparisi.
and to build [obj] wall [the] house: home from house: home [to] in/on/with side cedar from floor [the] house: home till wall [the] ceiling to overlay tree: wood from house: home and to overlay [obj] floor [the] house: home in/on/with side cypress
16 Veshi gjithashtu me dërrasa kedri një hapësirë prej njëzet kubitësh në fund të tempullit, nga dyshemeja deri në tavan; dhe këtë hapësirë të brendshme e rezervoi si shenjtërore, si një vend shumë të shenjtë.
and to build [obj] twenty cubit (from flank *Qk) [the] house: home in/on/with side cedar from [the] floor till [the] wall and to build to/for him from house: home to/for sanctuary to/for Most Holy Place [the] Most Holy Place
17 Shtëpia, domethënë tempulli, përpara vendit shumë të shenjtë ishte e gjatë dyzet kubitë.
and forty in/on/with cubit to be [the] house: home he/she/it [the] temple: nave to/for face: before my
18 Pjesa e brendshme e tempullit ishte prej kedri të gdhendur me sfera dhe me lule të çelura; çdo gjë ishte prej kedri dhe nuk dukej asnjë gur.
and cedar to(wards) [the] house: home within engraving gourd and to separate flower [the] all cedar nothing stone to see: see
19 Salomoni e përgatiti vendin shumë të shenjtë në pjesën e brendshme të tempullit, për të vënë aty arkën e besëlidhjes të Zotit.
and sanctuary in/on/with midst [the] house: home from within to establish: prepare to/for to give: put there [obj] ark covenant LORD
20 Vendi shumë i shenjtë ishte njëzet kubitë i gjatë, njëzet kubitë i gjerë dhe njëzet kubitë i lartë. Salomoni e veshi me ar të kulluar; dhe e veshi altarin me kedër.
and to/for face: before [the] sanctuary twenty cubit length and twenty cubit width and twenty cubit height his and to overlay him gold to shut and to overlay altar cedar
21 Kështu Salomoni e veshi pjesën e brendshme të tempullit me ar të kulluar, shtriu zinxhira ari përpara vendit shumë të shenjtë dhe e veshi me ar.
and to overlay Solomon [obj] [the] house: home from within gold to shut and to pass (in/on/with chain *QK) gold to/for face: before [the] sanctuary and to overlay him gold
22 Veshi me ar tërë tempullin deri sa mbaroi së ndërtuari dhe veshi me ar gjithashtu tërë altarin që i takonte vendit shumë të shenjtë.
and [obj] all [the] house: home to overlay gold till to finish all [the] house: home and all [the] altar which to/for sanctuary to overlay gold
23 Në pjesën e brendshme të vendit shumë të shenjtë bëri dy kerubinë me dru ulliri, që ishin dhjetë kubitë të lartë.
and to make in/on/with sanctuary two cherub tree: wood oil ten cubit height his
24 Krahu i një kerubini ishte pesë kubitë dhe tjetri ishte gjithashtu pesë kubitë; kishte, pra, dhjetë kubitë nga maja e një krahu deri te maja e tjetrit.
and five cubit wing [the] cherub [the] one and five cubit wing [the] cherub [the] second ten cubit from end wing his and till end wing his
25 Edhe kerubini tjetër ishte dhjetë kubitësh; të dy kerubinët kishin po ato përmasa dhe po atë formë.
and ten in/on/with cubit [the] cherub [the] second measure one and shape one to/for two [the] cherub
26 Lartësia e një kerubini ishte dhjetë kubitë po kështu edhe ajo e kerubinit tjetër.
height [the] cherub [the] one ten in/on/with cubit and so [the] cherub [the] second
27 Salomoni i vendosi kerubinët në mes të vendit shumë të shenjtë. kerubinët i kishin krahët të hapur; krahu i të parit prekte njërin mur ndarës dhe krahu i të dytit prekte murin tjetër; krahët e tyre të brendshme takoheshin në mes të shtëpisë.
and to give: put [obj] [the] cherub in/on/with midst [the] house: home [the] inner and to spread [obj] wing [the] cherub and to touch wing [the] one in/on/with wall and wing [the] cherub [the] second to touch in/on/with wall [the] second and wing their to(wards) midst [the] house: home to touch wing to(wards) wing
28 Pastaj i veshi me ar kerubinët.
and to overlay [obj] [the] cherub gold
29 Pastaj riprodhoi mbi të gjitha muret ndarës të trempullit, rreth e qark, figura në reliev kerubinësh, palma dhe lule të çelura, si brenda ashtu dhe jashtë.
and [obj] all wall [the] house: home surrounds to carve engraving engraving cherub and palm and to separate flower from to/for face: before and to/for outer
30 Pastaj veshi me ar dyshemenë e tempullit, si nga brenda ashtu dhe nga jashtë.
and [obj] floor [the] house: temple to overlay gold to/for within and to/for outer
31 Për të hyrë në vendin tepër të shenjtë bëri një portë me dy kanate me dru ulliri; arkitravi dhe shtalkat zinin një të katërtën e murit.
and [obj] entrance [the] sanctuary to make door tree: wood oil [the] pillar doorpost fifth
32 Të dy kanatet ishin me dru ulliri. Mbi to gdhendi figura kerubinësh, palma dhe lulesh të çelura, i veshi me ar duke e shtrirë arin mbi kerubinët dhe mbi palmash.
and two door tree: wood oil and to carve upon them engraving cherub and palm and to separate flower and to overlay gold and to subdue upon [the] cherub and upon [the] palm [obj] [the] gold
33 Për portën e tempullit bëri gjithashtu shtalka me dru ulliri, që zinin një të katërtën e gjerësisë së murit,
and so to make to/for entrance [the] temple: nave doorpost tree: wood oil from with fourth
34 dhe dy kanate me dru qiparisi; çdo kanat përbëhej nga dy pjesë që hapeshin dhe mbylleshin.
and two door tree: wood cypress two side [the] door [the] one turned and two curtain [the] door [the] second turned
35 Mbi to gdhendi kerubinë, palma dhe lule të çelura dhe i veshi me ar, që e shtriu me saktësi mbi skulpturat.
and to carve cherub and palm and to separate flower and to overlay gold to smooth upon [the] to engrave
36 Pastaj ndërtoi oborrin e brendshëm me tri radhë gurësh katërkëndësh dhe një radhë trarësh kedri.
and to build [obj] [the] court [the] inner three row cutting and row beam cedar
37 Vitin e katërt, në muajin e Zivit, u hodhën themelet e shtëpisë të Zotit;
in/on/with year [the] fourth to found house: temple LORD in/on/with month Ziv
38 vitin e njëmbëdhjetë, në muajin e Bulit, që është muaji i tetë, tempulli u mbarua në të gjitha pjesët e tij, sipas vizatimeve të dhëna. Kështu Salomonit iu deshën shtatë vjet për ta ndërtuar.
and in/on/with year [the] one ten in/on/with month Bul he/she/it [the] month [the] eighth to end: finish [the] house: temple to/for all word: thing his and to/for all (justice: custom his *QK) and to build him seven year

< 1 i Mbretërve 6 >