< 1 Gjonit 5 >

1 Kushdo që beson se Jezusi është Krishti, ka lindur nga Perëndia; dhe kushdo që do atë që e ka ngjizur, do edhe atë që ka qenë ngjizur nga ai.
Ri winaq ri kukojo chi ri Jesús are Cristo che ri Dios kꞌiyinaq wi, xuqujeꞌ ri kuloqꞌaj ri Tataxel Dios kuꞌloqꞌaj xuqujeꞌ ri e ralkꞌwaꞌl ri Dios.
2 Nga kjo ne dimë ti duam bijtë e Perëndisë: kur duam Perëndinë dhe zbatojmë urdhërimet e tij.
Are kaqaloqꞌaj ri Dios xuqujeꞌ kaqanimaj ri utaqanik, qetaꞌm chi tajin keꞌqaloqꞌaj ri e ralkꞌwaꞌl ri Dios.
3 Sepse kjo është dashuria e Perëndisë: që ne të zbatojmë urdhërimet e tij; dhe urdhërimet e tij nuk janë të rënda.
Ri uloqꞌanik ri Dios are chi kaqanimaj ri utaqanik. Man kꞌax ta kꞌut unimaxik.
4 Sepse çdo gjë që ka lindur nga Perëndia e mund botën; dhe kjo është fitorja që e mundi botën: besimi ynë
Ri alaxinaq pa Dios kachꞌeken puꞌwiꞌ ri jastaq rech uwachulew. Ri qakojobꞌal kachꞌeken puꞌwiꞌ ri jastaq rech uwachulew. Are waꞌ ri qachꞌekoj.
5 Cili është ai që e mund botën, veç se ai që beson se Jezusi është Biri i Perëndis?
Ri winaq ri kukojo chi ri Jesús are uKꞌojol ri Dios kachꞌeken na puꞌwiꞌ ri jastaq rech uwachulew.
6 Ky është ai që erdhi me anë të ujit e gjakut, Jezu Krishti; jo vetëm me anë të ujit, por me anë të ujit e me anë të gjakut. Dhe Fryma është ai që dëshmon, sepse Fryma është e vërteta.
Ri Jesucristo xpe cho ri uwachulew, rumal ri jaꞌ xuqujeꞌ kikꞌ; man xaq xwi taj rumal ri jaꞌ xane rukꞌ kikꞌ xuqujeꞌ jaꞌ. Are ri Uxlabꞌixel kaqꞌalajisan we jastaq riꞌ, rumal chi ri Uxlabꞌixel are qas tzij.
7 Sepse tre janë ata që dëshmojnë në qiell: Ati, Fjala dhe Fryma e Shenjtë; dhe këta të tre janë një.
Oxibꞌ ri keqꞌalajisanik pa ri kaj.
8 Edhe tre janë ata që dëshmojnë mbi dhe: Fryma, uji dhe gjaku; dhe këta të tre janë të një mendimi.
Koxchal junam kechomanik: ri Uxlabꞌixel, ri jaꞌ xuqujeꞌ ri kikꞌ.
9 Në qoftë se ne pranojmë dëshminë e njerëzve, dëshmia e Perëndisë është më e madhe, sepse kjo është dëshmia e Perëndisë që ai dha për Birin e tij.
We kaqakoj ri kakibꞌij ri achyabꞌ, la are kꞌu mat kaqakoj ri uqꞌalajisanik ri Dios ri sibꞌalaj nim, jeriꞌ rumal chi are ri Dios kuya qꞌalajisanik chirij ri uKꞌojol.
10 Ai që beson në Birin e Perëndisë ka këtë dëshmi në vetvete; ai që nuk beson te Perëndia, e ka bërë atë gënjeshtar, sepse nuk i besoi dëshmisë që Perëndia dha për Birin e tij.
Ri winaq ri kakojon che ri ukꞌojol ri Dios kukꞌamawaꞌj we qꞌalajisanik riꞌ. Ri man kukoj ta ri Dios, tajin kubꞌij chi ri Dios xaq bꞌanal tzij, rumal cher man kukoj taj ri qꞌalajisanik ri xuya ri Dios chirij ri uKꞌojol Jesús.
11 Dhe dëshmia është kjo: Perëndia na dha jetën e përjetshme dhe kjo jetë është në Birin e tij. (aiōnios g166)
Ri qꞌalajisanik ri xubꞌan ri Dios are chi ri Dios xuya jun alik qakꞌaslemal, ri kꞌaslemal riꞌ kꞌo pa ri ukꞌojol Jesús. (aiōnios g166)
12 Ai që ka Birin, ka jetën; ai që nuk ka Birin e Perëndisë, nuk ka jetën.
Ri winaq ri xkojon che ri Kꞌojolaxel Jesús kꞌo ukꞌaslemal. Ri man kojoninaq ta che ri Kꞌojolaxel, maj ukꞌaslemal.
13 Jua shkrova këto gjëra juve që besoni në emrin e Birit të Perëndisë, që të dini se keni jetën e përjetshme dhe që të besoni në emrin e Birit të Perëndisë. (aiōnios g166)
Kintzꞌibꞌaj we jastaq riꞌ chiꞌwe, ri ixkojoninaq che ri uKꞌojol ri Dios. Rech xa jeriꞌ kiwetaꞌmaj chi kꞌo jun alik ikꞌaslemal. (aiōnios g166)
14 Kjo është siguria që kemi përpara tij: nëse kërkojmë diçka sipas vullnetit të tij, ai na e plotëson:
We kujqebꞌ rukꞌ ri Dios chutayik jun jastaq ri are urayibꞌal ukꞌuꞌx, areꞌ kujuto. Are waꞌ ri kꞌulibꞌal qakꞌuꞌx ri kꞌolik.
15 Dhe nëse dimë se ai na i plotëson të gjitha ato që i kërkojmë, ne dimë se i kemi ato që i kërkuam atij.
We qetaꞌm chi ri Dios kuta ri qachꞌawem, rajawaxik kakubꞌiꞌ qakꞌuꞌx chi kꞌo chi qukꞌ ri kaqata che.
16 Në se dikush sheh vëllanë e vet se kryen një mëkat që nuk çon në vdekje, le t’i lutet Perëndisë, dhe ai do t’i japë jetën, atyre që bëjnë mëkat që nuk çon në vdekje. Ka mëkat që çon në vdekje nuk them që ai të lutet për këtë.
We kꞌo jun karil ri rachalal kubꞌan jun makaj ri man rech ta kamikal, chubꞌana chꞌawem puꞌwiꞌ rech kaya na ukꞌaslemal rumal ri Dios. Are tajin kinbꞌij jun ri kubꞌan mak ri man kakꞌaman ta bꞌik pa kamikal. Kꞌo jun makaj ri kakꞌaman bꞌik pa kamikal, man kinbꞌij ta in chi utz kabꞌan chꞌawem puꞌwiꞌ ri winaq ri kubꞌan we mak riꞌ.
17 Çdo paudhësi është mëkat; por ka mëkat që nuk çon në vdekje.
Ronojel uwach etzelal makaj, pune jeriꞌ, kꞌo kꞌut makaj ri kakꞌaman bꞌik pa kamikal.
18 Ne dimë se kushdo që ka lindur nga Perëndia nuk mëkaton; ai që ka lindur nga Perëndia e ruan veten e tij, dhe i ligu nuk e prek atë.
Qetaꞌm chi ri winaq ri xkojon che ri Cristo man kꞌo ta chik pa mak, xane katoꞌik rumal ri Jesucristo uKꞌojol ri Dios xuqujeꞌ man kachap ta chik rumal ri Itzel.
19 Ne dimë se jemi nga Perëndia dhe se gjithë bota dergjet në ligësi.
Ri uj qetaꞌm chi uj ralkꞌwaꞌl ri Dios, are kꞌu ri winaq ri man e kojonelabꞌ taj e kꞌo chuxeꞌ raqan uqꞌabꞌ ri Itzel.
20 Por ne dimë se Biri i Perëndisë erdhi dhe na dha të kuptuarit, që ne të njohim atë që është i Vërteti; dhe ne jemi në të Vërtetin, në Birin e tij Jezu Krisht; ky është i vërteti Perëndi dhe jeta e përjetshme. (aiōnios g166)
Qetaꞌm kꞌut chi ri uKꞌojol ri Dios xpetik chuyaꞌik qetaꞌmabꞌal rech jeriꞌ kaqetaꞌmaj uwach ri kꞌaslik Dios. Qas uj kꞌo wi rukꞌ ri uKꞌojol Jesucristo. Are waꞌ ri kꞌaslik Dios, xuqujeꞌ are jun alik kꞌaslemal. (aiōnios g166)
21 Djema, ruani veten nga idhujt.
Loqꞌalaj taq walkꞌwaꞌl, man kiqꞌijilaꞌj taj ri e bꞌanom taq tyox.

< 1 Gjonit 5 >