< 1 Gjonit 5 >

1 Kushdo që beson se Jezusi është Krishti, ka lindur nga Perëndia; dhe kushdo që do atë që e ka ngjizur, do edhe atë që ka qenë ngjizur nga ai.
Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him.
2 Nga kjo ne dimë ti duam bijtë e Perëndisë: kur duam Perëndinë dhe zbatojmë urdhërimet e tij.
This is how we know that we sincerely love the children of God: by sincerely loving God and keeping His commandments.
3 Sepse kjo është dashuria e Perëndisë: që ne të zbatojmë urdhërimet e tij; dhe urdhërimet e tij nuk janë të rënda.
For this is God’s sincere love, that we keep His commandments. His commandments aren’t burdensome,
4 Sepse çdo gjë që ka lindur nga Perëndia e mund botën; dhe kjo është fitorja që e mundi botën: besimi ynë
for whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world - our faith.
5 Cili është ai që e mund botën, veç se ai që beson se Jezusi është Biri i Perëndis?
Who is the one who overcomes the world, but one who believes that Jesus is God’s Son?
6 Ky është ai që erdhi me anë të ujit e gjakut, Jezu Krishti; jo vetëm me anë të ujit, por me anë të ujit e me anë të gjakut. Dhe Fryma është ai që dëshmon, sepse Fryma është e vërteta.
This is He who came by water and blood - Jesus Christ; not only by water, but by water and blood.
7 Sepse tre janë ata që dëshmojnë në qiell: Ati, Fjala dhe Fryma e Shenjtë; dhe këta të tre janë një.
It is the Spirit who testifies, because the Spirit is truth. For there are three that testify,
8 Edhe tre janë ata që dëshmojnë mbi dhe: Fryma, uji dhe gjaku; dhe këta të tre janë të një mendimi.
the Spirit, the water, and the blood; and these three are in agreement as one.
9 Në qoftë se ne pranojmë dëshminë e njerëzve, dëshmia e Perëndisë është më e madhe, sepse kjo është dëshmia e Perëndisë që ai dha për Birin e tij.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; because this is God’s testimony which He has testified about His Son.
10 Ai që beson në Birin e Perëndisë ka këtë dëshmi në vetvete; ai që nuk beson te Perëndia, e ka bërë atë gënjeshtar, sepse nuk i besoi dëshmisë që Perëndia dha për Birin e tij.
One who believes in the Son of God has the witness in himself. One who doesn’t believe God has accused Him of being a liar, because he hasn’t believed in the testimony that God has given concerning His Son.
11 Dhe dëshmia është kjo: Perëndia na dha jetën e përjetshme dhe kjo jetë është në Birin e tij. (aiōnios g166)
This is the witness, that God has given us eternal life, and this life is in His Son. (aiōnios g166)
12 Ai që ka Birin, ka jetën; ai që nuk ka Birin e Perëndisë, nuk ka jetën.
Whoever has the Son has life. Whoever doesn’t have God’s Son doesn’t have life.
13 Jua shkrova këto gjëra juve që besoni në emrin e Birit të Perëndisë, që të dini se keni jetën e përjetshme dhe që të besoni në emrin e Birit të Perëndisë. (aiōnios g166)
I have written these things to you who believe in the name of God’s Son, so that you may know that you have eternal life. (aiōnios g166)
14 Kjo është siguria që kemi përpara tij: nëse kërkojmë diçka sipas vullnetit të tij, ai na e plotëson:
This is the confidence that we have in Him: that if we ask anything according to His will, He hears us.
15 Dhe nëse dimë se ai na i plotëson të gjitha ato që i kërkojmë, ne dimë se i kemi ato që i kërkuam atij.
If we know that He hears us in whatever we ask, then we know that we have the requests which we have asked from Him.
16 Në se dikush sheh vëllanë e vet se kryen një mëkat që nuk çon në vdekje, le t’i lutet Perëndisë, dhe ai do t’i japë jetën, atyre që bëjnë mëkat që nuk çon në vdekje. Ka mëkat që çon në vdekje nuk them që ai të lutet për këtë.
If you see your brother or sister committing a sin not leading to death, you should ask, and God will, for you, give life to those who commit sin not leading to death. There is a kind of sin leading to death. I don’t say that you should make requests for this.
17 Çdo paudhësi është mëkat; por ka mëkat që nuk çon në vdekje.
All unrighteousness is sin, and there is a kind of sin that doesn’t lead to death.
18 Ne dimë se kushdo që ka lindur nga Perëndia nuk mëkaton; ai që ka lindur nga Perëndia e ruan veten e tij, dhe i ligu nuk e prek atë.
We know that anyone who is born of God doesn’t keep sinning, but He who was born of God keeps him. The wicked one doesn’t harm or even touch him.
19 Ne dimë se jemi nga Perëndia dhe se gjithë bota dergjet në ligësi.
We know that we belong to God, and the whole world lies in the power of the evil one.
20 Por ne dimë se Biri i Perëndisë erdhi dhe na dha të kuptuarit, që ne të njohim atë që është i Vërteti; dhe ne jemi në të Vërtetin, në Birin e tij Jezu Krisht; ky është i vërteti Perëndi dhe jeta e përjetshme. (aiōnios g166)
We know that God’s Son has come, and has given us understanding, so that we might know Him who is true. We are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. (aiōnios g166)
21 Djema, ruani veten nga idhujt.
Little children, keep yourselves from idols.

< 1 Gjonit 5 >