< 1 Gjonit 5 >

1 Kushdo që beson se Jezusi është Krishti, ka lindur nga Perëndia; dhe kushdo që do atë që e ka ngjizur, do edhe atë që ka qenë ngjizur nga ai.
Jisuh teh Khrih doeh tie kayueme tami pueng teh Cathut ni a khe e lah ao. Apipatethai Pa lungpataw e teh Capa hai a lungpataw van.
2 Nga kjo ne dimë ti duam bijtë e Perëndisë: kur duam Perëndinë dhe zbatojmë urdhërimet e tij.
Maimouh ni Cathut hah lungpataw awh teh, a kâpoelawknaw hah tarawi awh pawiteh, Cathut e a canaw lungpataw awh tie panue awh.
3 Sepse kjo është dashuria e Perëndisë: që ne të zbatojmë urdhërimet e tij; dhe urdhërimet e tij nuk janë të rënda.
Kâpoelawknaw tarawinae teh, Cathut lungpataw e lah ao. Amae kâpoelawknaw teh hnori phu saknae nahoeh.
4 Sepse çdo gjë që ka lindur nga Perëndia e mund botën; dhe kjo është fitorja që e mundi botën: besimi ynë
Cathut e ca lah kaawm e tami teh talai hah a tâ. Talaivan a tânae hateh, maimae yuemnae hah doeh.
5 Cili është ai që e mund botën, veç se ai që beson se Jezusi është Biri i Perëndis?
Jisuh teh Cathut capa doeh tie ka yuem e tami ni dueng doeh talaivan a tâ.
6 Ky është ai që erdhi me anë të ujit e gjakut, Jezu Krishti; jo vetëm me anë të ujit, por me anë të ujit e me anë të gjakut. Dhe Fryma është ai që dëshmon, sepse Fryma është e vërteta.
Hote Bawipa teh tui hoi thi hoi ka tho e Jisuh Khrih hah doeh. Tui hoi dueng nahoeh, tui hoi thi hoi doeh a tho. Kapanuekkhaikung Muitha hateh lawkkatang Muitha doeh.
7 Sepse tre janë ata që dëshmojnë në qiell: Ati, Fjala dhe Fryma e Shenjtë; dhe këta të tre janë një.
Kalvan vah kapanuekkhaikung kathum touh Pa, Lawk, hoi Kathoung Muitha ao. Hote kathum touh teh buet touh lah ao awh.
8 Edhe tre janë ata që dëshmojnë mbi dhe: Fryma, uji dhe gjaku; dhe këta të tre janë të një mendimi.
Talai van hai kapanuekkhaikung kathum touh Muitha, Tui, hoi Thi ao. Hote kathum touh teh a kânging awh.
9 Në qoftë se ne pranojmë dëshminë e njerëzve, dëshmia e Perëndisë është më e madhe, sepse kjo është dëshmia e Perëndisë që ai dha për Birin e tij.
Maimouh ni tami e panuekhainae hah yuem awh pawiteh Cathut e panuekhainae hateh hoe yuem hanelah ao. Hote panuekhainae teh Cathut ni a Capa na poe awh e kong hah doeh.
10 Ai që beson në Birin e Perëndisë ka këtë dëshmi në vetvete; ai që nuk beson te Perëndia, e ka bërë atë gënjeshtar, sepse nuk i besoi dëshmisë që Perëndia dha për Birin e tij.
Cathut e Capa hah ka yuem e tami teh a thungvah hote kapanuekkhaikung hah a tawn. Cathut hah ka yuem hoeh e tami teh Cathut hah laithoe, yon a pen. Bangtelamaw tetpawiteh Cathut ni amae Capa kong a kampangkhai e hah ahni ni yuem laipalah ao dawkvah.
11 Dhe dëshmia është kjo: Perëndia na dha jetën e përjetshme dhe kjo jetë është në Birin e tij. (aiōnios g166)
Panuekhainae hateh Cathut ni maimouh hah yungyoe hringnae na poe awh. Hote hringnae hateh Capa dawk ao. (aiōnios g166)
12 Ai që ka Birin, ka jetën; ai që nuk ka Birin e Perëndisë, nuk ka jetën.
Capa ka tawn e tami teh hringnae a tawn toe. Capa ka yuem hoeh e tami teh hringnae tawn hoeh.
13 Jua shkrova këto gjëra juve që besoni në emrin e Birit të Perëndisë, që të dini se keni jetën e përjetshme dhe që të besoni në emrin e Birit të Perëndisë. (aiōnios g166)
Cathut Capa e min ka yuem e pueng ni yungyoe hringnae na tawn awh toe tie namahoima na kâpanue awh nahanlah hete canaw hah ka thut teh na patawn awh. (aiōnios g166)
14 Kjo është siguria që kemi përpara tij: nëse kërkojmë diçka sipas vullnetit të tij, ai na e plotëson:
Maimouh ni Cathut ni a ngai e patetlah hno buetbuet touh het awh pawiteh, Cathut ni na thai pouh tie hah panue awh.
15 Dhe nëse dimë se ai na i plotëson të gjitha ato që i kërkojmë, ne dimë se i kemi ato që i kërkuam atij.
Hahoi, Cathut koe hei awh e pueng na thai pouh tie panuek awh pawiteh, a ma koe hei e pueng teh hmu awh toe tie hah panue awh.
16 Në se dikush sheh vëllanë e vet se kryen një mëkat që nuk çon në vdekje, le t’i lutet Perëndisë, dhe ai do t’i japë jetën, atyre që bëjnë mëkat që nuk çon në vdekje. Ka mëkat që çon në vdekje nuk them që ai të lutet për këtë.
Hmaunawngha ni duenae koe ka phatkhai hoeh e yonnae a sakpayon e hah, tami buetbuet touh ni hmawt pawiteh ratoum naseh. Duenae koe ka phatkhai hoeh e yonnae ka sak e hmaunawngha hah Cathut ni hringnae a poe han. Duenae koe ka phatkhai e yonnae ao. Hot patet e yonnae hanlah ratoum na seh ka tie na hoeh.
17 Çdo paudhësi është mëkat; por ka mëkat që nuk çon në vdekje.
Lanhoehnae pueng hateh yonnae doeh. Hatei, duenae koe kaphatkhai hoeh e yonnae ao.
18 Ne dimë se kushdo që ka lindur nga Perëndia nuk mëkaton; ai që ka lindur nga Perëndia e ruan veten e tij, dhe i ligu nuk e prek atë.
Cathut e ca lah kaawm e pueng ni yonnae pou sak awh hoeh. Cathut ni a khe e tami teh Cathut ma ni a okhai dawkvah, kahrai ni runae poe thai hoeh.
19 Ne dimë se jemi nga Perëndia dhe se gjithë bota dergjet në ligësi.
Maimouh teh Cathut ca lah o awh tie hoi talaivan pueng teh kahrai kut dawk ao awh tie hah panue awh.
20 Por ne dimë se Biri i Perëndisë erdhi dhe na dha të kuptuarit, që ne të njohim atë që është i Vërteti; dhe ne jemi në të Vërtetin, në Birin e tij Jezu Krisht; ky është i vërteti Perëndi dhe jeta e përjetshme. (aiōnios g166)
Cathut Capa a tho toe tie hoi, ama teh Cathut katang doeh ti panuethainae hai na poe awh tie panue awh. Cathut katang dawk hai thoseh, Capa Jisuh Khrih dawk hai thoseh, maimouh teh o awh. Ahni teh Cathut katang doeh. A yungyoe hringnae lahai ao. (aiōnios g166)
21 Djema, ruani veten nga idhujt.
Ka canaw, meikaphawknaw hah roun awh.

< 1 Gjonit 5 >