< 1 Gjonit 4 >

1 Shumë të dashur, mos i besoni çdo frymë, por i vini në provë frymërat për të ditur nëse janë nga Perëndia, sepse shumë profetë të rremë kanë dalë në botë.
ហេ ប្រិយតមាះ, យូយំ សវ៌្វេឞ្វាត្មសុ ន វិឝ្វសិត កិន្តុ តេ ឦឝ្វរាត៑ ជាតា ន វេត្យាត្មនះ បរីក្ឞធ្វំ យតោ ពហវោ ម្ឫឞាភវិឞ្យទ្វាទិនោ ជគន្មធ្យម៑ អាគតវន្តះ។
2 Nga kjo mund të njihni Frymën e Perëndisë: çdo frymë që rrëfen se Jezu Krishti ka ardhur në mish, është nga Perëndia.
ឦឝ្វរីយោ យ អាត្មា ស យុឞ្មាភិរនេន បរិចីយតាំ, យីឝុះ ខ្រីឞ្ដោ នរាវតារោ ភូត្វាគត ឯតទ៑ យេន កេនចិទ៑ អាត្មនា ស្វីក្រិយតេ ស ឦឝ្វរីយះ។
3 Dhe çdo frymë që nuk rrëfen se Jezu Krishti ka ardhur në mish, nuk është nga Perëndia; dhe kjo është fryma e antikrishtit që, siç e keni dëgjuar se vjen; dhe tashmë është në botë.
កិន្តុ យីឝុះ ខ្រីឞ្ដោ នរាវតារោ ភូត្វាគត ឯតទ៑ យេន កេនចិទ៑ អាត្មនា នាង្គីក្រិយតេ ស ឦឝ្វរីយោ នហិ កិន្តុ ខ្រីឞ្ដារេរាត្មា, តេន ចាគន្តវ្យមិតិ យុឞ្មាភិះ ឝ្រុតំ, ស ចេទានីមបិ ជគតិ វត៌្តតេ។
4 Ju jeni prej Perëndisë, o djem të rinj, dhe i keni mundur ata, sepse ai që është në ju është më i madh se ai që është në botë.
ហេ ពាលកាះ, យូយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាស្តាន៑ ជិតវន្តឝ្ច យតះ សំសារាធិឞ្ឋានការិណោ ៜបិ យុឞ្មទធិឞ្ឋានការី មហាន៑។
5 Ata janë nga bota; prandaj flasin për gjërat e botës dhe bota i dëgjon.
តេ សំសារាត៑ ជាតាស្តតោ ហេតោះ សំសារាទ៑ ភាឞន្តេ សំសារឝ្ច តេឞាំ វាក្យានិ គ្ឫហ្លាតិ។
6 Ne jemi prej Perëndisë; kush njeh Perëndinë na dëgjon; kush nuk është prej Perëndisë nuk na dëgjon; nga kjo njohim Frymën e së vërtetës dhe frymën e gabimit.
វយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាះ, ឦឝ្វរំ យោ ជានាតិ សោៜស្មទ្វាក្យានិ គ្ឫហ្លាតិ យឝ្ចេឝ្វរាត៑ ជាតោ នហិ សោៜស្មទ្វាក្យានិ ន គ្ឫហ្លាតិ; អនេន វយំ សត្យាត្មានំ ភ្រាមកាត្មានញ្ច បរិចិនុមះ។
7 Shumë të dashur, le ta duam njeri tjetrin, sepse dashuria është nga Perëndia dhe kushdo që do, ka lindur nga Perëndia dhe e njeh Perëndinë.
ហេ ប្រិយតមាះ, វយំ បរស្បរំ ប្រេម ករវាម, យតះ ប្រេម ឦឝ្វរាត៑ ជាយតេ, អបរំ យះ កឝ្ចិត៑ ប្រេម ករោតិ ស ឦឝ្វរាត៑ ជាត ឦឝ្វរំ វេត្តិ ច។
8 Ai që nuk ka dashuri nuk e ka njohur Perëndinë, sepse Perëndia është dashuri.
យះ ប្រេម ន ករោតិ ស ឦឝ្វរំ ន ជានាតិ យត ឦឝ្វរះ ប្រេមស្វរូបះ។
9 Në këtë është shfaqur dashuria e Perëndisë ndaj nesh, se Perëndia dërgoi Birin e tij të vetëmlindurin në botë që ne të rrojmë nëpërmjet tij.
អស្មាស្វីឝ្វរស្យ ប្រេមៃតេន ប្រាកាឝត យត៑ ស្វបុត្រេណាស្មភ្យំ ជីវនទានាត៌្ហម៑ ឦឝ្វរះ ស្វីយម៑ អទ្វិតីយំ បុត្រំ ជគន្មធ្យំ ប្រេឞិតវាន៑។
10 Në këtë është dashuria: jo se ne e kemi dashur Perëndinë, por që ai na ka dashur ne dhe dërgoi Birin e tij për shlyerjen e mëkateve tona.
វយំ យទ៑ ឦឝ្វរេ ប្រីតវន្ត ឥត្យត្រ នហិ កិន្តុ ស យទស្មាសុ ប្រីតវាន៑ អស្មត្បាបានាំ ប្រាយឝ្ចិត៌្តាត៌្ហំ ស្វបុត្រំ ប្រេឞិតវាំឝ្ចេត្យត្រ ប្រេម សន្តិឞ្ឋតេ។
11 Shumë të dashur, në qoftë se Perëndia na ka dashur në këtë mënyrë; edhe ne duhet ta duam njeri-tjetrin.
ហេ ប្រិយតមាះ, អស្មាសុ យទីឝ្វរេណៃតាទ្ឫឝំ ប្រេម ក្ឫតំ តហ៌ិ បរស្បរំ ប្រេម កត៌្តុម៑ អស្មាកមប្យុចិតំ។
12 Askush s’e ka parë ndonjëherë Perëndinë; po ta duam njeri-tjetrin, Perëndia qëndron në ne dhe dashuria e tij është e përsosur në ne.
ឦឝ្វរះ កទាច កេនាបិ ន ទ្ឫឞ្ដះ យទ្យស្មាភិះ បរស្បរំ ប្រេម ក្រិយតេ តហ៌ីឝ្វរោ ៜស្មន្មធ្យេ តិឞ្ឋតិ តស្យ ប្រេម ចាស្មាសុ សេត្ស្យតេ។
13 Nga kjo ne njohim se qëndrojmë në të dhe ai në ne, sepse ai na ka dhënë nga Fryma e tij.
អស្មភ្យំ តេន ស្វកីយាត្មនោំៜឝោ ទត្ត ឥត្យនេន វយំ យត៑ តស្មិន៑ តិឞ្ឋាមះ ស ច យទ៑ អស្មាសុ តិឞ្ឋតីតិ ជានីមះ។
14 Dhe ne pamë dhe dëshmojmë se Ati e dërgoi Birin për të qënë Shpëtimtar i botës.
បិតា ជគត្រាតារំ បុត្រំ ប្រេឞិតវាន៑ ឯតទ៑ វយំ ទ្ឫឞ្ដ្វា ប្រមាណយាមះ។
15 Ai që rrëfen se Jezusi është Biri i Perëndisë, Perëndia qëndron në të dhe ai në Perëndinë.
យីឝុរីឝ្វរស្យ បុត្រ ឯតទ៑ យេនាង្គីក្រិយតេ តស្មិន៑ ឦឝ្វរស្តិឞ្ឋតិ ស ចេឝ្វរេ តិឞ្ឋតិ។
16 Dhe ne njohëm dhe besuam dashurinë që Perëndia ka për ne. Perëndia është dashuri; dhe ai që qëndron në dashuri qëndron në Perëndinë dhe Perëndia në të.
អស្មាស្វីឝ្វរស្យ យត៑ ប្រេម វត៌្តតេ តទ៑ វយំ ជ្ញាតវន្តស្តស្មិន៑ វិឝ្វាសិតវន្តឝ្ច។ ឦឝ្វរះ ប្រេមស្វរូបះ ប្រេម្នី យស្តិឞ្ឋតិ ស ឦឝ្វរេ តិឞ្ឋតិ តស្មិំឝ្ចេឝ្វរស្តិឞ្ឋតិ។
17 Në këtë dashuria u përsos në ne (që të kemi guxim në ditën e gjyqit): sepse sikurse është ai, po kështu jemi edhe ne në këtë botë.
ស យាទ្ឫឝោ ៜស្តិ វយមប្យេតស្មិន៑ ជគតិ តាទ្ឫឝា ភវាម ឯតស្មាទ៑ វិចារទិនេ ៜស្មាភិ រ្យា ប្រតិភា លភ្យតេ សាស្មត្សម្ពន្ធីយស្យ ប្រេម្នះ សិទ្ធិះ។
18 Në dashuri nuk ka frikë, madje dashuria e përsosur e nxjerr jashtë frikën, sepse frika ka të bëjë me ndëshkimin, dhe ai që ka frikë nuk është i përsosur në dashuri.
ប្រេម្និ ភីតិ រ្ន វត៌្តតេ កិន្តុ សិទ្ធំ ប្រេម ភីតិំ និរាករោតិ យតោ ភីតិះ សយាតនាស្តិ ភីតោ មានវះ ប្រេម្និ សិទ្ធោ ន ជាតះ។
19 Ne e duam atë, sepse ai na deshi i pari.
អស្មាសុ ស ប្រថមំ ប្រីតវាន៑ ឥតិ ការណាទ៑ វយំ តស្មិន៑ ប្រីយាមហេ។
20 Po të thotë dikush: “Unë e dua Perëndinë” dhe urren vëllanë e vet, është gënjeshtar; sepse ai që nuk do vëllanë e vet të cilin e sheh, si mund të dojë Perëndinë, që nuk e sheh?
ឦឝ្វរេ ៜហំ ប្រីយ ឥត្យុក្ត្វា យះ កឝ្ចិត៑ ស្វភ្រាតរំ ទ្វេឞ្ដិ សោ ៜន្ឫតវាទី។ ស យំ ទ្ឫឞ្ដវាន៑ តស្មិន៑ ស្វភ្រាតរិ យទិ ន ប្រីយតេ តហ៌ិ យម៑ ឦឝ្វរំ ន ទ្ឫឞ្ដវាន៑ កថំ តស្មិន៑ ប្រេម កត៌្តុំ ឝក្នុយាត៑?
21 Dhe ky është urdhërimi që kemi marrë nga ai: ai që do Perëndinë, të dojë edhe vëllanë e vet.
អត ឦឝ្វរេ យះ ប្រីយតេ ស ស្វីយភ្រាតយ៌្យបិ ប្រីយតាម៑ ឥយម៑ អាជ្ញា តស្មាទ៑ អស្មាភិ រ្លព្ធា។

< 1 Gjonit 4 >