< 1 e Korintasve 1 >

1 Pali, i thirrur apostull i Jezu Krishtit, me anë të vullnetit të Perëndisë, dhe vëllai Sosten,
Од Павла вољом Божијом позваног апостола Исуса Христа, и од Состена брата,
2 kishës së Perëndisë që është në Korint, të shenjtëruarve në Krishtin Jezus, të thirrur shenjtorë, bashkë me të gjithë ata që në çdo vend e thërrasin emrin e Jezu Krishtit, Zotit të tyre dhe tonit:
Цркви Божијој која је у Коринту, освећенима у Христу Исусу, позванима светима, са свима који призивају име Господа нашег Исуса Христа на сваком месту и њиховом и нашем:
3 hir dhe paqe për ju nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht.
Благодат вам и мир од Бога Оца нашег и Господа Исуса Христа.
4 Përherë i falem nderit Perëndisë tim për ju, për hirin e Perëndisë, i cili ju është dhënë me anë të Jezu Krishtit,
Захваљујем свагда Богу свом за вас што вам је дана благодат Божија у Христу Исусу,
5 sepse në atë ju u bëtë të pasur në të gjitha, në çdo fjalë dhe në çdo njohuri,
Те се у свему обогатисте кроза Њ, у свакој речи и сваком разуму,
6 sikurse dëshmimi i Krishtit që u vërtetua ndër ju,
Као што се сведочанство Христово утврди међу вама;
7 kaq sa nuk ju mungon asnjë dhunti, ndërsa prisni zbulesën e Zotit tonë Jezu Krishtit,
Тако да немате недостатка ни у једном дару, ви који чекате откривења Господа нашег Исуса Христа,
8 i cili edhe do t’ju vërtetojë deri në fund, që të jeni të paqortueshëm në ditën e Zotit tonë Jezu Krishtit.
Који ће вас и утврдити до самог краја да будете прави на дан Господа нашег Исуса Христа.
9 Besnik është Perëndia, nga i cili jeni thirrur në bashkësinë e Birit të tij Jezu Krishtit, Zotit tonë.
Веран је Бог који вас позва у заједницу Сина свог Исуса Христа, Господа нашег.
10 Tani vëllezër, ju bëj thirrje në emër të Zotit tonë Jezu Krishtit të flisni që të gjithë të njëjtën gjë dhe të mos keni ndasi midis jush, por të jeni plotësisht të bashkuar, duke pasur një mendje dhe një vullnet.
Молим вас пак, браћо, именом Господа нашег Исуса Христа да сви једно говорите, и да не буду међу вама распре, него да будете утврђени у једном разуму и у једној мисли.
11 Sepse më është treguar për ju, o vë-llezër, nga ata të shtëpisë së Kloes, se në mes jush ka grindje.
Јер сам чуо за вас, браћо моја, од Хлојиних домашњих да су свађе међу вама,
12 Dhe dua të them këtë, që secili nga ju thotë: “Unë jam i Palit”, “unë i Apolit”, “unë i Kefës” dhe “unë i Krishtit”.
А то кажем да један од вас говори: Ја сам Павлов; а други: Ја сам Аполов; а трећи: Ја сам Кифин; а четврти: Ја сам Христов.
13 Vallë i ndarë qenka Krishti? Mos Pali u kryqëzua për ju? Apo ju u pagëzuat në emër të Palit?
Еда ли се Христос раздели? Еда ли се Павле разапе за вас? Или се у име Павлово крстисте?
14 E falënderoj Perëndinë që nuk kam pagëzuar asnjë nga ju, me përjashtim të Krispit dhe të Gait,
Хвала Богу што ја ниједног од вас не крстих осим Криспа и Гаја;
15 që askush të mos thotë se e pagëzova në emrin tim.
Да не рече ко да у своје име крстих.
16 Unë pagëzova edhe familjen e Stefanës; përveç tyre nuk di të kem pagëzuar ndonjë tjetër.
А крстих и Стефанин дом: даље не знам јесам ли кога другог крстио.
17 Sepse Krishti nuk më dërgoi të pagëzoj, por të predikoj ungjillin, jo me dituri fjale, që kryqi i Krishtit të mos dalë i kotë.
Јер Христос не посла мене да крстим, него да проповедам јеванђеље, не премудрим речима, да не изгуби силу крст Христов.
18 Sepse mesazhi i kryqit është marrëzi për ata që humbin, por për ne që shpëtohemi është fuqia e Perëndisë.
Јер је реч крстова лудост онима који гину; а нама је који се спасавамо сила Божија.
19 Sepse është shkruar: “Do të bëj të humbasë dituria e të diturve, dhe do ta asgjësoj zgjuarësinë e të zgjuarve”.
Јер је писано: Погубићу премудрост премудрих, и разум разумних одбацићу.
20 Ku është i dituri? Ku është skribi? Ku është debatuesi i kësaj epoke? A nuk e bëri të marrë Perëndia diturinë e kësaj bote? (aiōn g165)
Где је премудри? Где је књижевник? Где је препирач овог века? Не претвори ли Бог мудрост овог света у лудост? (aiōn g165)
21 Sepse, duke qenë se nëpërmjet diturisë së Perëndisë bota nuk e njohu Perëndinë me urtinë e vet, Perëndisë i pëlqeu të shpëtojë ata që besojnë nëpërmjet marrëzisë së predikimit,
Јер будући да у премудрости Божијој не позна свет премудрошћу Бога, била је Божија воља да лудошћу поучења спасе оне који верују.
22 sepse Judenjtë kërkojnë një shenjë dhe Grekët kërkojnë dituri,
Јер и Јевреји знаке ишту, и Грци премудрости траже.
23 por ne predikojmë Krishtin të kryqëzuar, skandal për Judenjtë dhe marrëzi për Grekët,
А ми проповедамо Христа разапетог, Јеврејима, дакле, саблазан а Грцима безумље;
24 kurse për ata që janë të thirrur, qofshin Judenj ose Grekë, predikojmë Krishtin, fuqia e Perëndisë dhe diturinë e Perëndisë;
Онима пак који су позвани, и Јеврејима и Грцима, Христа, Божију силу и Божију премудрост.
25 sepse marrëzia e Perëndisë është më e ditur se njerëzit dhe dobësia e Perëndisë më e fortë se njerëzit.
Јер је лудост Божија мудрија од људи, и слабост је Божија јача од људи.
26 Shikoni në fakt thirrjen tuaj, vëllezër, sepse ndër ju ka jo shumë të ditur sipas mishit, jo shumë të fuqishëm, jo shumë fisnikë,
Јер погледајте знање своје, браћо, да нема ни много премудрих по телу, ни много силних ни много племенитих;
27 por Perëndia ka zgjedhur gjërat e marra të botës për të turpëruar të urtët; dhe Perëndia ka zgjedhur gjërat e dobëta të botës për të turpëruar të fortët;
Него што је лудо пред светом оно изабра Бог да посрами премудре; и што је слабо пред светом оно изабра Бог да посрами јако;
28 dhe Perëndia ka zgjedhur gjërat jo fisnike të botës dhe gjërat e përçmuara, edhe gjërat që nuk janë, për të asgjësuar ato që janë,
И што је неплеменито пред светом и уништено изабра Бог, и што није, да уништи оно што јесте,
29 që asnjë mish të mos mburret përpara tij.
Да се не похвали ниједно тело пред Богом.
30 Por prej tij ju jeni në Krishtin Jezus, i cili nga Perëndia u bë për ne dituri, drejtësi, shenjtërim dhe shpengim,
Из ког сте ви у Христу Исусу, који нам поста премудрост од Бога и правда и освећење и избављење.
31 që, sikurse është shkruar: “Ai që mburret, le të mburret në Zotin”.
Да (као што се пише) ко се хвали, Господом да се хвали.

< 1 e Korintasve 1 >