< 1 e Korintasve 5 >

1 Kudo po dëgjohet se ndër ju ka kurvëri, madje një kurvëri të tillë që as nuk zihet në gojë ndër paganë, saqë një shkon me gruan e babait të vet.
apara. m yu. smaaka. m madhye vyabhicaaro vidyate sa ca vyabhicaarastaad. r"so yad devapuujakaanaa. m madhye. api tattulyo na vidyate phalato yu. smaakameko jano vimaat. rgamana. m k. rruta iti vaarttaa sarvvatra vyaaptaa|
2 Dhe ju u krekosët e madje nuk vajtuat, që të hiqet nga mesi juaj ai që ka kryer një punë të tillë.
tathaaca yuuya. m darpadhmaataa aadhbe, tat karmma yena k. rta. m sa yathaa yu. smanmadhyaad duuriikriyate tathaa "soko yu. smaabhi rna kriyate kim etat?
3 Dhe unë, megjithëse nuk jam aty me trup, me frymë aty jam, dhe, sikur të isha i pranishëm, kam gjykuar tanimë atë që bëri këtë.
avidyamaane madiiya"sariire mamaatmaa yu. smanmadhye vidyate ato. aha. m vidyamaana iva tatkarmmakaari. no vicaara. m ni"scitavaan,
4 Në emër të Zotit tonë Jezu Krisht, mbasi të mblidheni ju bashkë me frymën time, me fuqinë e Zotit tonë Jezu Krisht,
asmatprabho ryii"sukhrii. s.tasya naamnaa yu. smaaka. m madiiyaatmana"sca milane jaate. asmatprabho ryii"sukhrii. s.tasya "sakte. h saahaayyena
5 vendosa që ti dorëzohet ky njeri në dorë të Satanit për prishjen e mishit, që t’i shpëtohet fryma në ditën e Zotit Jezus.
sa nara. h "sariiranaa"saarthamasmaabhi. h "sayataano haste samarpayitavyastato. asmaaka. m prabho ryii"so rdivase tasyaatmaa rak. saa. m gantu. m "sak. syati|
6 Mburrja juaj nuk është e mirë. A nuk e dini se pak maja e mbrun gjithë brumin?
yu. smaaka. m darpo na bhadraaya yuuya. m kimetanna jaaniitha, yathaa, vikaara. h k. rtsna"saktuunaa. m svalpaki. nvena jaayate|
7 Hiqni, pra, majanë e vjetër, që të jeni një brumë i ri, siç jeni pa maja; sepse pashka jonë, që është Krishti, u flijua për ne.
yuuya. m yat naviina"saktusvaruupaa bhaveta tadartha. m puraatana. m ki. nvam avamaarjjata yato yu. smaabhi. h ki. nva"suunyai rbhavitavya. m| aparam asmaaka. m nistaarotsaviiyame. sa"saavako ya. h khrii. s.ta. h so. asmadartha. m baliik. rto. abhavat|
8 Prandaj le të kremtojmë festën jo me maja të vjetër, as me maja ligësie dhe keqësie, por me bukë pa maja të sinqeritetit dhe të së vërtetës.
ata. h puraatanaki. nvenaarthato du. s.tataajighaa. msaaruupe. na ki. nvena tannahi kintu saaralyasatyatvaruupayaa ki. nva"suunyatayaasmaabhirutsava. h karttavya. h|
9 Ju kam shkruar në letër, të mos përziheni me kurvarë,
vyaabhicaari. naa. m sa. msargo yu. smaabhi rvihaatavya iti mayaa patre likhita. m|
10 dhe aspak me kurvarët e kësaj bote, ose me lakmuesit ose me cubat, ose me idhujtarët, sepse atëherë duhet të dilni nga bota.
kintvaihikalokaanaa. m madhye ye vyabhicaari. no lobhina upadraavi. no devapuujakaa vaa te. saa. m sa. msarga. h sarvvathaa vihaatavya iti nahi, vihaatavye sati yu. smaabhi rjagato nirgantavyameva|
11 Por tani ju shkrova të mos përziheni me atë, të ashtuquajturin vëlla, që është kurvar, ose lakmues ose idhujtar, o shpi-fës, o pijanec ose cub; me një të tillë bile as të mos hani bashkë.
kintu bhraat. rtvena vikhyaata. h ka"scijjano yadi vyabhicaarii lobhii devapuujako nindako madyapa upadraavii vaa bhavet tarhi taad. r"sena maanavena saha bhojanapaane. api yu. smaabhi rna karttavye ityadhunaa mayaa likhita. m|
12 Sepse a më takon mua të gjykoj edhe ata që janë jashtë? A nuk i gjykoni ju të brendshmit?
samaajabahi. hsthitaanaa. m lokaanaa. m vicaarakara. ne mama ko. adhikaara. h? kintu tadantargataanaa. m vicaara. na. m yu. smaabhi. h ki. m na karttavya. m bhavet?
13 Por ata të jashtmit Perëndia i gjykon. Prandaj nxirreni të ligun nga vetja juaj.
bahi. hsthaanaa. m tu vicaara ii"svare. na kaari. syate| ato yu. smaabhi. h sa paatakii svamadhyaad bahi. skriyataa. m|

< 1 e Korintasve 5 >