< 1 e Korintasve 5 >

1 Kudo po dëgjohet se ndër ju ka kurvëri, madje një kurvëri të tillë që as nuk zihet në gojë ndër paganë, saqë një shkon me gruan e babait të vet.
at all to hear in/on/among you sexual sin and such as this sexual sin who/which nor in/on/among the/this/who Gentiles (to name *K) so woman: wife one the/this/who father to have/be
2 Dhe ju u krekosët e madje nuk vajtuat, që të hiqet nga mesi juaj ai që ka kryer një punë të tillë.
and you to inflate to be and not! more: rather to mourn in order that/to (to take up *N+kO) out from midst you the/this/who the/this/who work this/he/she/it (to do/require *N+kO)
3 Dhe unë, megjithëse nuk jam aty me trup, me frymë aty jam, dhe, sikur të isha i pranishëm, kam gjykuar tanimë atë që bëri këtë.
I/we on the other hand for (as/when *K) be away the/this/who body be present then the/this/who spirit/breath: spirit already to judge as/when be present the/this/who thus(-ly) this/he/she/it to workout/produce
4 Në emër të Zotit tonë Jezu Krisht, mbasi të mblidheni ju bashkë me frymën time, me fuqinë e Zotit tonë Jezu Krisht,
in/on/among the/this/who name the/this/who lord: God me Jesus (Christ *KO) to assemble you and the/this/who I/we spirit/breath: spirit with the/this/who power the/this/who lord: God me Jesus (Christ *K)
5 vendosa që ti dorëzohet ky njeri në dorë të Satanit për prishjen e mishit, që t’i shpëtohet fryma në ditën e Zotit Jezus.
to deliver the/this/who such as this the/this/who Satan toward destructive the/this/who flesh in order that/to the/this/who spirit/breath: spirit to save in/on/among the/this/who day the/this/who lord: God (Jesus *KO)
6 Mburrja juaj nuk është e mirë. A nuk e dini se pak maja e mbrun gjithë brumin?
no good the/this/who pride you no to know that/since: that small leaven all the/this/who lump to leaven
7 Hiqni, pra, majanë e vjetër, që të jeni një brumë i ri, siç jeni pa maja; sepse pashka jonë, që është Krishti, u flijua për ne.
to cleanse (therefore/then *K) the/this/who old leaven in order that/to to be new lump as/just as to be unleavened and for the/this/who Passover lamb me (above/for me *K) to sacrifice Christ
8 Prandaj le të kremtojmë festën jo me maja të vjetër, as me maja ligësie dhe keqësie, por me bukë pa maja të sinqeritetit dhe të së vërtetës.
so to keep a festival not in/on/among leaven old nor in/on/among leaven evil and evil but in/on/among unleavened sincerity and truth
9 Ju kam shkruar në letër, të mos përziheni me kurvarë,
to write you in/on/among the/this/who epistle not to associate with sexual sinner
10 dhe aspak me kurvarët e kësaj bote, ose me lakmuesit ose me cubat, ose me idhujtarët, sepse atëherë duhet të dilni nga bota.
(and *k) no surely the/this/who sexual sinner the/this/who world this/he/she/it or the/this/who greedy (and *N+kO) rapacious or idolater since (to owe *N+kO) therefore out from the/this/who world to go out
11 Por tani ju shkrova të mos përziheni me atë, të ashtuquajturin vëlla, që është kurvar, ose lakmues ose idhujtar, o shpi-fës, o pijanec ose cub; me një të tillë bile as të mos hani bashkë.
(now *N+kO) then to write you not to associate with if one brother to name to be sexual sinner or greedy or idolater or reviler or drunkard or rapacious the/this/who such as this nor to eat with
12 Sepse a më takon mua të gjykoj edhe ata që janë jashtë? A nuk i gjykoni ju të brendshmit?
which? for me (and *k) the/this/who out/outside(r) to judge not! the/this/who in/inner/inwardly you to judge
13 Por ata të jashtmit Perëndia i gjykon. Prandaj nxirreni të ligun nga vetja juaj.
the/this/who then out/outside(r) the/this/who God (to judge *NK+o) (and *k) (to expel *N+kO) the/this/who evil/bad out from you it/s/he

< 1 e Korintasve 5 >