< 1 e Korintasve 4 >

1 Kështu njeriu, pra, le të na mbajë për shërbëtorë të Krishtit dhe si administratorë të mistereve të Perëndisë.
Hatdawkvah ayâ ni maimanaw teh Khrih e san hoi Cathut e hrolawk hno ka kuemkung lah na pouk awh naseh.
2 E tjetra që kërkohet nga administratorët, është që secili të gjendët besnik.
Hno kuemkung teh yuemkamcu telah ayâ ni panue e tami han.
3 Sa për mua, më intereson fort pak që të gjykohem prej jush ose prej një gjykate njerëzore; madje as vetveten nuk e gjykoj.
Nangmouh hoi alouknaw ni hai kai hah lawkkam na cak hoeh telah lawk na ceng awh e heh hno kathoenge doeh. Kai teh kamahoima hai lawk ka ceng hoeh.
4 Sepse nuk jam i vetëdijshëm për asnjë faj, por për këtë nuk jam justifikuar, por ai që më gjykon është Zoti.
Ka pouknae a thoung. Hatei, hottelah ka o dawkvah kai teh tamikalan telah khoe e lah kaawm hoeh. Kai lawkcengkung teh Bawipa doeh.
5 Prandaj mos gjykoni asgjë para kohe derisa të vijë Zoti, që do të nxjerrë në dritë gjërat e fshehta të errësirës dhe do të shfaqë këshillat e zemrave; dhe atëherë secili do të ketë lavdërimin e vet nga Perëndia.
Hatdawkvah, atueng a pha hoehnahlan, apihai lawkceng awh hanh. Bawipa a tho totouh ring awh. Ahni ni hmonae koe hro e pueng angnae dawk a kamnue sak vaiteh, tami e pouknae puenghai a kamnue sak han. Hattoteh tami pueng ni Cathut koehoi oupnae a coe awh han.
6 Dhe tani, o vëllezër, për të mirën tuaj, ia kalova këto gjëra vetes sime dhe Apolit, që nëpërmjet nesh të mësoni që të mos mendoni përtej asaj që është shkruar, që të mos krekoset ndonjë prej jush, njeri kundër tjetrit.
Hmaunawnghanaw, Cakathoung dawk thut lah kaawm e tapuet laihoi ayânaw bari kawi nahoeh tie lawk hah kaimouh roi koehoi kamtu thai awh nahan, buet touh ni buet touh e lathueng na kâoup awh hoeh nahan, kai hoi Apollos bangnue lahoi hete hnonaw hah nangmouh hanelah ka pâpho.
7 Sepse çfarë të bën të ndryshëm? Çfarë ke ti që nuk e ke marrë? Dhe, nëse e ke marrë, pse krenohesh sikur nuk e ke marrë?
Apini maw nangmouh na talue sak awh. Na kamtu e laipalah ahmaloe hoi na thung kaawm e hno ao maw. Na kamtu e lah awm pawiteh na kamtu hoeh e patetlah bangkongmaw na kâoup vaw.
8 Tashmë jeni të ngopur, tashmë jeni të pasur, tashmë u bëtë mbretër pa ne; dhe makar të ishit bërë mbretër, që edhe ne të mbretëronim me ju.
Na kuep awh toe. Na bawi awh toe. Kaimouh laipalah na uk awh toe. Kaimouh hah nangmouh hoi rei uk thai nahanelah na uk awh katang pawiteh ahawi.
9 Sepse unë mendoj se Perëndia na ka paraqitur ne apostujt si të fundit, si njerëz të dënuar për vdekje; sepse u bëmë lojë për botën, për engjëjt dhe për njerëzit.
Kai niteh, thei hane naw patetlah Cathut ni kaimouh gunceinaw a hnukteng koe lah na ta awh toe telah ka pouk. Bangkongtetpawiteh, kalvantaminaw hmalah, hoi talai taminaw hmalah, talaivan abuemlah ni khet han kawi lah ka o awh.
10 Ne jemi të marrë për Krishtin, por ju të urtë në Krishtin; ne jemi të dobët, por ju të fortë; ju jeni të nderuar, por ne të përbuzur.
Kaimouh teh Khrih hanelah tamipathu lah ka o awh. Hatei nangmouh teh Khrih dawk na lungang awh. Kaimouh teh ka thayoun awh. Hatei nangmanaw teh na thao awh. Nangmouh teh bari kaawm e lah na o awh. Hatei kaimouh teh hnephnap e lah ka o awh.
11 Deri tani vuajmë nga uria, etja, e jemi të zhveshur; jemi të qëlluar me shuplaka dhe endemi pa shtëpi,
Kaimouh teh atu raw vonhlamrinci hoi, caici lah o hoi, rektap e lah ka o awh teh, im laipalah,
12 dhe mundohemi, duke punuar me duart tona; duke qenë të fyer, bekojmë; duke qenë të përndjekur, durojmë;
mae kut hoi thaw ka tawk awh. Na pathoe awh navah yawhawinae lah ka pouk awh. Rektapnae kâhmo navah ka panguep awh.
13 duke qenë të sharë, lutemi; jemi bërë si pisllëku i botës, porsi plehrat e të gjithëve deri më sot.
Na dudam awh torei teh, lungpatawnae kamnue sak pouh awh. Atu sittouh tami pueng ni na takhoe awh, talaivan e songnawng patetlah na pouk awh.
14 Këto gjëra nuk po i shkruaj që t’ju turpëroj, por që t’ju paralajmëroj si fëmijët e mi të dashur.
Nangmouh kaya sak nahanlah ka ngai dawk hete ca ka thut e nahoeh. Ka pahren e ka canaw patetlah na kâhruetcuet awh nahanlah hete ca na thut pouh e doeh.
15 Sepse, edhe sikur të kishit dhjetë mijë mësues në Krishtin, nuk do të kishit shumë etër, sepse unë ju kam dhënë jetë në Krishtin Jezus, me anë të ungjillit.
Bangkongtetpawiteh nangmouh dawk Khrih kong na ka cangkhai e thong hra touh kaawm nakunghai, na pa moipap hoeh. Khrih Jisuh dawkvah kamthang kahawi lahoi na khe awh.
16 Prandaj ju bëj thirrje të bëheni imituesit e mi.
Hatdawkvah, kaie nuen na out awh nahanlah na hroecoe awh.
17 Për këtë arsye ju kam dërguar Timoteun, që është biri im i dashur dhe besnik në Zotin. Ky do t’ju kujtojë udhët e mia në Krishtin ashtu siç mësoj kudo në çdo kishë.
Hot kecu dawkvah, Bawipa dawk yuemkamcu e ka pahren e ka capa Timote nangmouh koe ka patoun. Ahni ni kho tangkuem e kawhmoun pueng koe kai ni ka cangkhai e patetlah Khrih Jisuh dawk kai ni ka dawn e lamthung hah nangmouh bout na panue sak awh han doeh.
18 Dhe disa u krekosën, sikur nuk do të vija më te ju;
Kai nangmouh koe tho mahoeh telah tami tangawn ni a pouk awh teh, a kâoup awh.
19 por shpejt kam për të ardhur te ju, në dashtë Zoti, dhe kam për të njohur jo fjalën, po fuqinë e atyre që janë krekosur,
Bawipa ni a ngainae awm pawiteh karanglah ka tho han. Hat toteh, ahnimouh kâoupnae dawk laipalah, ahnimae bahu hah ka panue han doeh.
20 sepse mbretëria e Perëndisë nuk qëndron në fjalë, por në fuqi.
Bangkongtetpawiteh, Cathut uknaeram teh lawk dawk kaawm e nahoeh, bahu dawk doeh ao.
21 Çfarë doni? Që të vij te ju me thupër apo me dashuri dhe me zemërbutësi?
Bangmaw na ngaihnawn awh, bongpai hoi na ou ka tho han, lungpatawnae, lungdolungnemnae hoi na ou ka tho han.

< 1 e Korintasve 4 >