< 1 e Korintasve 16 >

1 Sa për të mbledhurit e ndihmave për shenjtorët, bëni edhe ju ashtu si i urdhërova kishat e Galatisë.
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
2 Të parën ditë të çdo jave, secili nga ju le të vërë mënjanë aq sa mundet sipas të ardhurave të tij, që, kur të vij, të mos bëhen atëherë mbledhje ndihmash.
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
3 Edhe, kur të vij, ata që ju do të miratoni, unë do t’i dërgoj me letra, që të çojnë në Jeruzalem dhuratën tuaj bujare.
Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
4 Dhe po të jetë e udhës që të shkoj vetë, ata do të shkon me mua.
А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
5 Edhe unë do të vij te ju, pasi të kem kaluar nëpër Maqedoni.
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
6 Dhe ndoshta do të rri te ju, ose edhe të dimëroj, që ju të më përcillni kudo që të shkoj.
У вас же, может быть, поживу или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
7 Sepse kësaj here nuk dua t’ju shoh vetëm kalimthi, por shpresoj të rri pak kohë pranë jush, në dashtë Zoti.
Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
8 Dhe unë do të rri në Efes deri për Rrëshajët,
В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
9 sepse m’u hap një derë e madhe dhe e efektshme, dhe kundërshtarë ka shumë.
ибо для меня отверста великая и широкая дверь и противников много.
10 Tani, nëse vjen Timoteu, kujdesuni që të rrijë me ju pa druajtje, sepse ai punon për veprën e Zotit ashtu si unë.
Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
11 Pra, asnjë të mos e përçmojë, por përcilleni në paqe që të vijë tek unë, sepse e pres bashkë me vëllezërit.
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
12 Sa për vëllanë Apol, iu luta shumë që të vijë tek ju bashkë me vëllezërit, por ai s’deshi kurrsesi të vinte tani; por do të vijë kur ta ketë volinë.
А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
13 Rrini zgjuar, qëndroni të palëkundshëm në besim, silluni si burrat, jini të fortë.
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
14 Dhe çdo gjë që bëni, ta bëni me dashuri!
Все у вас да будет с любовью.
15 Tani, o vëllezër (ju e njihni familjen e Stefanas që është fryti i parë i Akaisë dhe që i janë kushtuar shërbesës së shenjtorëve),
Прошу вас, братия вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым,
16 ju bëj thirrje që t’u nënshtroheni edhe ju atyreve dhe kujtdo që punon dhe mundohet në punën tonë të përbashkët.
будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
17 Edhe gëzohem për ardhjen e Stefanas, të Fortunatit dhe të Akaikut, sepse ata e plotësuan mungesën tuaj,
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
18 sepse e freskuan frymën tim dhe tuajin; prandaj nderoni njerëz të tillë.
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
19 Kishat e Azisë ju përshëndesin; Akuila dhe Prishila, bashkë me kishën që është në shtëpi të tyre, ju përshendesin shumë në Zotin.
Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
20 Të gjithë vëllezërit ju përshëndesin; përshëndetni njëri-tjetrin me një puthje të shenjtë.
Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
21 Të fala me shëndet me dorën time, të Palit.
Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
22 Nëse ndokush nuk e do Zotin Jezu Krisht, qoftë mallkuar! Maranatha a.
Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа.
23 Hiri i Zotit Jezu Krisht qoftë me ju.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
24 Dashuria ime qoftë me ju të gjithë në Krishtin Jezu. Amen.
и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

< 1 e Korintasve 16 >