< 1 e Korintasve 10 >

1 Sepse, o vëllezër, unë nuk dua që ju të mos edini se gjithë etërit tanë ishin nën renë, dhe të gjithë shkuan nëpër det,
Maram aduna, ichil-Inaosing, nakhoina eikhoigi ipa-ipusingda kari thokkhibage haibadu kaothokpa eina pamde. Madudi leichilna makhoi pumnamakpu ngak-senbiduna makhoi pumbana asoi-angam yaodana Angangba samudra lanthokkhi.
2 dhe të gjithë u pagëzuan për Moisinë në re dhe në det,
Makhoi pumnamak Moses-ki tung-inba ama oina leichilda amadi ising ipakta baptize loukhi.
3 të gjithë hëngrën të njëjtën ushqim frymëror,
Makhoi pumnamak chap mannaba thawaigi chinjak chaminnakhi.
4 dhe të gjithë pinë të njëjtën pije frymërore, sepse pinin prej shkëmbi frymëror që i ndiqte; edhe ky shkëmb ishte Krishti.
Amasung chap mannaba thawaigi ising thakminnakhi. Makhoina makhoiga loinaduna chatminnariba thawaigi oiba nungjao adudagi ising thakkhi; aduga nungjao adu Christta masamak oirammi.
5 Por Perëndia nuk pëlqeu shumicën prej tyre; sepse ranë të vdekur në shkretëtirë.
Adumak oidunasu makhoi ayambagi mathakta Tengban Mapuna penkhide, maram aduna makhoigi asiba hachangbu leikanglada chaithokkhi.
6 Dhe këto u bënë si shembuj për ne, që ne të mos dëshirojmë gjëra të liga, ashtu si dëshiruan ata,
Makhoina toukhibagum eikhoina phattaba potsingda pukning luptanaba thoudoksing adu eikhoida pandam oina thokkhibani.
7 dhe që të mos bëheni idhujtarë si disa nga ata, sikurse është shkruar: “Populli u ul që të hajë dhe të pijë, dhe u ngrit për të luajtur”.
Makhoi kharana lai-murti latpa oikhibagumna nakhoina oiganu. Maramdi Mapugi puyada asumna iduna lei, “Makhoina thaknanaba amadi channanaba phamthakhi aduga makhe langduna laimurti latpasinggi oiba lamchat kamba jagoi sananaba hougatkhi.”
8 Dhe të mos kurvërojmë, ashtu si kurvëruan disa nga ata edhe ranë të vdekur në një ditë njëzet e tre mijë.
Aduga nongmada makhoi lising kunga-humdoi sihankhiba pap adu makhoi kharana toukhibagumna eikhoina nupa nupigi oiba amotpa thabak adu touroidabani.
9 Dhe të mos e tundojmë Krishtin, ashtu si e tunduan disa nga ata dhe u vranë nga gjarpërinjtë.
Makhoi kharana Christtabu chang yengkhi aduga makhoi lilna chiktuna sikhi. Makhoina toukhiba asigumna nakhoina Christtabu chang yengganu.
10 Dhe mos u ankoni, ashtu si u ankuan disa nga ata, dhe u vranë nga shkatërruesi.
Makhoi kharana murum murum sonduna wakhatkhi aduga manghan-tak-hanbagi dut aduna makhoibu hatkhi. Makhoina toukhiba asigumna nakhoina murum murum sonduna wakatkanu.
11 Dhe të gjitha këto gjëra u ndodhën atyre si shëmbull, dhe janë shkruar për paralajmërimin tonë, për ne që jemi në mbarim të epokët. (aiōn g165)
Masi pumnamaksing asi atoppasingda pandam oinaba makhoida thokkhibani aduga makhoina aroiba matam asida hingliba eikhoida cheksin-wa oinaba irambani. (aiōn g165)
12 Prandaj ai që mendon se qëndron më këmbë, le të shohë se mos bjerë.
Aduga nahakna chetna lepli haina khanjarabadi nahakna tudanaba cheksinjou.
13 Asnjë tundim nuk ju ka gjetur juve, përveç se tundimi njerëzor; por Perëndia është besnik dhe nuk do të lejojë që t’ju tundojnë përtej fuqive tuaja, por me tundimin do t’ju japë dhe rrugë dalje, që ju të mund ta përballoni.
Mioibagi punsida mahousa oiriba athembasing adu nattana athemba amata nakhoigi nathakta lakkhidri. Aduga Tengban Mapudi thajaba yabani. Nakhoina khaangba ngamba panggal adugi wangmada nakhoibu themdokpa mahakna yabiroi. Aduga nakhoina athemba taba matamda nakhoina khaangba ngamnaba panggal pibiduna nanthokchanaba lambi ama mahakna pibigani.
14 Prandaj, të dashurit e mi, largohuni nga idhujtaria.
Maram aduna eigi nungsiraba marupsa, nakhoina lai murti latpadagi chenthok-u.
15 Po ju flas si të mënçur, gjykojeni ju atë që them:
Eina asingba misingda ngangbagumna nakhoida ngangbani. Eina hairibasing asi nakhoi nasana wayenjou.
16 kupa e bekimit, që ne bekojmë, a nuk është vallë pjesëmarrje në gjakun e Krishtit? Buka që ne thyejmë, a nuk është vallë pjesëmarrje në trupin e Krishtit?
Ibungogi chakkhangbada eikhoina sijinnariba aduga madugidamak eikhoina Tengban Mapuda thagatchariba tenggot adudagi eikhoina thakminnaba matamda eikhoina Christtagi ee adu saruk phangminnaba nattra? Aduga eikhoina thugairiba tal adu eikhoina chaminnaba matamda eikhoina Christtagi hakchang adu saruk phangminnaba nattra?
17 Sepse ne të shumtit, jemi një bukë, një trup, sepse të gjithë marrim pjesë në të vetmen bukë.
Eikhoina yamlabasu tal amakhak oibagi maramna eikhoi hakchang amatani, maramdi eikhoi pumnamakna tal ama adudagi saruk phangminnei.
18 Shikoni Izraelin sipas mishit: ata që hanë flijimet a nuk janë pjesëmarrës të altarit?
Israel-gi misinggi maramda khallu: Iratpot chaba makhoising adu iratpunggi thougalda saruk phangminnabasing nattra?
19 Çfarë them, pra? Se idhulli është diçka? Apo se ajo që u është flijuar idhujve është diçka?
Adu oirabadi lai murti amadi maduda katpa chananaba pot adu tesengnamka karigumba pot amani haina eina hairibra?
20 Jo, por them se gjërat që flijojnë johebrenjtë, ua flijojnë demonëve dhe jo Perëndisë; tani unë nuk dua që ju të keni pjesë me demonët.
Natte, adubu eina haibadi atoppa phurupsingna iratpot katpa adu lai phattabasingda katpani, Tengban Mapuda natte. Aduga nakhoina lai phattabasingga saruk phangminnaba eina pamde.
21 Ju nuk mund të pini kupën e Zotit dhe kupën e demonëve; ju nuk mund të merrni pjesë në tryezën e Zotit dhe në tryezën e demonëve.
Nakhoina Ibungogi tenggotaki thakpa aduga lai-phattabasinggi tenggottagisu thakpa yade. Amasung Ibunggogi table-dagisu chaba aduga lai phattabasinggi table-dagisu chaba yade.
22 A duam ne të provokojmë Zotin deri në xhelozi? A jemi ne më të fortë se ai?
Eikhoina Ibungobu khambanhannaba hotnaribra? Eikhoina Ibungodagi henna kalli haina khanbra?
23 Gjithçka më lejohet, por jo gjithçka është dobishme; gjithçka më lejohet, por jo çdo gjë ndërton.
“Eina karigumba ama hekta toubagi hak lei” haina nakhoina hai, adubu pumnamak kanabadi natte. “Eina karigumba ama hekta toubagi hak lei” adubu pumnamak semgatpadi natte.
24 Askush të mos kërkojë interesin e vet, por atë të tjetrit.
Nakhoi kananasu masagi kannaba thiroidabani, adubu atoppagi kananaba thigadabani.
25 Hani çdo gjë që shitet te kasapi, pa bërë pyetje për shkak të ndërgjegjes,
Sa yonphamda yolliba sa pumnamak nakhoina nakhoigi achum aran khangnaba pukning aduda wahang amata hangdana chao.
26 sepse “toka është e Zotit dhe gjithçka që ajo përmban”.
Maramdi, Mapugi Puyada asumna iduna lei, “Malem amadi madugi manungda leiriba pot pumnamak MAPU IBUNGO-gini.”
27 Dhe në qoftë se ndonjë jobesimtar ju fton dhe ju doni të shkoni, hani çdo gjë që t’u vihet përpara, pa bërë pyetje për shkak të ndërgjegjes.
Kanagumba thajadaba mi amana nakhoibu chak chanaba kourabadi aduga nakhoina chatpa pamlabadi nakhoina nakhoi achum aran khangnabagi pukning aduda wahang amata hangdana nakhoigi namangda thamli-thamliba adu chao.
28 Por në qoftë se dikush ju thotë: “Kjo është nga flijim idhujsh”, mos hani, për atë që ju paralajmëroi dhe për shkak të ndërgjegjes, sepse “toka është e Zotit dhe gjithçka që ajo përmban”.
Adubu kanagumbana “Masi lai-murtida katlurabani” haina nakhoida hairabadi, nakhoida hairakliba mi adugidamak amadi achum aran khangnaba pukning adugi maramgidamak nakhoina madu chaganu.
29 Dhe them ndërgjegje, por jo tënden, por të tjetrit. Sepse përse të gjykohet liria ime nga ndërgjegja e një tjetri?
Achum aran khangnaba pukning haina eina hairiba asi nakhoigi natte adubu atoppasinggini. Maramdi atoppagi achum aran khangnaba pukningna eigi ningtambabu karigi wayengadouribano?
30 Në qoftë se unë marr pjesë me falenderim, pse të shahem për atë gjë, për të cilin falenderoj?
Eina eigi chananaba adugidamak Tengban Mapubu thagatcharaga eina madu charabadi, eina thagatchakhraba pot adugidamak eigi maramda karigi phattana hairibano?
31 Pra, nëse hani, nëse pini, nëse bëni ndonjë gjë tjetër, të gjitha t’i bëni për lavdinë e Perëndisë.
Maram aduna nakhoina chaba oirabasu, thakpa oirabasu nattraga karigumba ama touba oirabasu nakhoina pumnamak adu Tengban Mapugi matik mangalgidamak tou.
32 Mos u bëni shkak skandali as për Judenj, as për Grekë, as për kishën e Perëndisë;
Jihudi oirabasu, Jihudi nattaba phurup oirabasu, nattraga Tengban Mapugi singlup oirabasu nakhoina kanabusu khudi thihan-ganu.
33 sikurse edhe unë vetë përpiqem t’u pëlqej të gjithëve në çdo gjë, nuk kërkoj përfitimin tim, por të të shumtëve, që të shpëtohen.
Eina hiram khudingmakta pumnamakpu pelhannaba hotnabagum nakhoinasu madu tou. Maramdi makhoina kanbiba phangnanaba ei isagi kanaba thidaduna miyamgi kanaba adu thi.

< 1 e Korintasve 10 >