< 1 i Kronikave 1 >

1 Adami, Sethi, Enoshi,
亚当生塞特;塞特生以挪士;
2 Kenani, Mahalaleeli, Jaredi,
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
3 Enoku, Methusalehu, Lameku,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
4 Noeu, Semi, Kami dhe Jafeti.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
5 Bijtë e Jafetit ishin Gomeri, Magogu, Madai, Javani, Tubali, Mesheku dhe Tirasi.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6 Bijtë e Gomerit ishin Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7 Bijtë e Javanit ishin Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
8 Bijtë e Kamit ishin Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
9 Bijtë e Kushit ishin Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu. Bijtë e Raamahut ishin Sheba dhe Dedani.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
11 Mitsraimit i lindën: Ludimët, Anamimët, Lehabimët, Naftuhimët,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
13 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Hethi,
迦南生长子西顿,又生赫
14 Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
希未人、亚基人、西尼人、
16 Arvadejtë, Tsemarejtë dhe Hamathejtë.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
17 Bijtë e Semit ishin Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami, Uzi, Huli, Getheri dhe Mesheku.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
18 Arpakshadit i lindi Shelahu dhe Shelahut i lindi Eberi.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Eberit i lindën dy bij: njeri quhej Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe i vëllai quhej Joktan.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
20 Joktanit i lindi Almodali, Shelefi, Hatsarmavethi, Jerahu,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21 Hadorami, Uzali, Diklahu,
哈多兰、乌萨、德拉、
22 Ebali, Abimaeli, Sheba,
以巴录、亚比玛利、示巴、
23 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Të tërë këta ishin bijtë e Joktanit.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
24 Semi, Arpakshadi, Shelahu,
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
25 Eberi, Pelegu, Reu,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
26 Serugu, Nahori, Terahu,
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
27 Abrami, që është Abrahami.
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28 Bijtë e Abrahamit ishin Isaku dhe Ismaeli.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
29 Këta janë pasardhësit e tyre: i parëlinduri i Ismaelit ishte Nebajothi; pastaj vinin Kedari, Abdeeli, Mibsami,
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
30 Mishma, Dumahu, Masa, Hadadi, Tema,
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31 Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu. Këta ishin bijtë e Ismaelit.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 Bijtë e Keturahës, konkubinës së Abrahamit: ajo lindi Zimramin, Jokshanin, Medanin, Madianin, Ishbakun dhe Shuahun. Bijtë e Jokshanit ishin Sheba dhe Dedani.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
33 Bijtë e Madianit ishin Efahu, Eferi, Hanoku, Abidahu dhe Eldaahu. Të tërë këta ishin bijtë e Keturahut.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 Abrahamit i lindi Isaku. Bijtë e Isakut ishin Esau dhe Izraeli.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
35 Bijtë e Esaut ishin Elifazi, Reueli, Jeushi, Jalami dhe Korahu.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
36 Bijtë e Elifazit ishin Temani, Omari, Tsefoi, Gatami, Kenazi, Timna dhe Amaleku.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
37 Bijtë e Reuelit ishin Nahathi, Zerahu, Shamahu dhe Mizahu.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
38 Bijtë e Seirit ishin Lotani, Shobali, Tsibeoni, Anahu, Dishoni, Etseri dhe Dishani.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
39 Bijtë e Lotanit ishin Hori dhe Hemani; Timna quhej e motra e Lotanit.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
40 Bijtë e Shobalit ishin Aliani, Manahathi, Ebali, Shefi dhe Onami. Ajahu dhe Anahu ishin bij të Tsibeonit.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
41 Dishoni ishte bir i Anahut. Bijtë e Dishonit ishin Hemdani, Eshbani, Ithrani dhe Kerani.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
42 Bijtë e Etserit ishin Bilhani, Zaavani dhe Akani. Bijtë e Dishanit ishin Utsi dhe Arani.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
43 Këta janë mbretërit që mbretëruan në vendin e Edomit para se ndonjë mbret të mbretëronte mbi bijtë e Izraelit: Bela, bir i Beorit; emri i qytetit të tij ishte Dinhabah.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Kur vdiq Bela, në vend të tij mbretëroi Jobabi, bir i Zerahut nga Botsrahu.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45 Kur vdiq Jobabi, në vend të tij mbretëroi Hushami nga vendi i Temanitëve.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
46 Kur vdiq Hushami, në vend të tij mbretëroi Hadadi, bir i Bedadit, që mundi Madianitët në fushat e Moabit; qyteti i tij quhej Avith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47 Kur vdiq Hadadi, në vend të tij mbretëroi Samlahu nga Masre Kahu.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48 Kur vdiq Samlahu, në vend të tij mbretëroi Sauli nga Rehobothi mbi Lum.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
49 Kur vdiq Sauli, në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, bir i Akborit.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
50 Kur vdiq Baal-Hanani, në vend të tij mbretëroi Hadabi. Emri i qytetit të tij ishte Pan dhe e shoqja quhej Mehetabeel; ishte bijë e Matredit, që ishte e bija e Mezahabit.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
51 Pastaj vdiq Hadabi. Krerët e Edomit ishin: shefi Timnah, shefi Avlah, shefi Jetheth,
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52 shefi Oholibamah, shefi Elah, shefi Pinon,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53 shefi Kenaz, shefi Teman, shefi Mibtsar,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54 shefi Magdiel, shefi Iram. Këta ishin shefat e Edomit.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。

< 1 i Kronikave 1 >