< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.

< 1 i Kronikave 6 >