< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Hilén, Debir,
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Jocmeán, Bet-Horon,
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Cedemot y Mefat, con sus pastizales
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
Hesbón y Jazer, con sus pastizales.

< 1 i Kronikave 6 >