< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
[Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.

< 1 i Kronikave 6 >