< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
filii Levi Gersom Caath Merari
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
filii Helcana Amasai et Ahimoth
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
filii Athnai filii Zara filii Adaia
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
filii Ethan filii Zamma filii Semei
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
filii Amasai filii Bonni filii Somer
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis

< 1 i Kronikave 6 >