< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
その子はザドク その子はアヒマアズ
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
ホロンとその郊地 デビルとその郊地
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
ラモテとその郊地 アネムとその郊地
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
ホコクとその郊地レホブとその郊地
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地

< 1 i Kronikave 6 >