< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Jokmeam, Bet Choron,
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.

< 1 i Kronikave 6 >