< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.

< 1 i Kronikave 6 >