< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Fils de Lévi: Gerson, Cahath et Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Et les fils de Cahath: Amram, Jitsehar et Hébron et Uzziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Et les fils d'Amram: Aaron et Moïse et Miriam. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
et Abisua engendra Buki, et Buki engendra Uzzi.
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Et Uzzi engendra Zerachia, et Zerachia engendra Meraioth.
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Meraioth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimaats.
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Et Ahimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jochanan,
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
et Jochanan engendra Azaria (c'est lui qui exerça le sacerdoce dans le Temple que bâtit Salomon à Jérusalem);
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum,
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
et Sallum engendra Hilkia, et Hilkia engendra Azaria,
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadac,
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
et Jotsadac partit lorsque l'Éternel déporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nebucadnetsar.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Cahath et Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
Suivent les noms des fils de Gersom: Libni et Siméï.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Et les fils de Cahath: Amram et Jitsehar et Hébron et Uzziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Fils de Merari: Maheli et Mussi. Suivent les familles des Lévites selon leurs patriarches.
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
De Gersom, dont le fils fut Libni, dont le fils fut Jéhath, dont le fils fut Zimma,
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
dont le fils fut Joah, dont le fils fut Iddo, dont le fils fut Zérach, dont le fils fut Jeathraï.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Fils de Cahath: Amminadab, dont le fils fut Coré, dont le fils fut Assir,
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
dont le fils fut Elkana, dont le fils fut Ebiasaph, dont le fils fut Assir,
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
dont le fils fut Thahath, dont le fils fut Uriel, dont le fils fut Uzziia, dont le fils fut Saül.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
Et les fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth,
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
dont le fils fut Elkana qui eut pour fils Elkana-Tsophaï, dont le fils fut Nahath
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
qui eut pour fils Eliab, dont le fils fut Jeroham qui eut pour fils Elkana.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
Et les fils de Samuel: le premier-né Vasni et Abia.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Fils de Merari: Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
qui eut pour fils Simea, dont le fils fut Haggia qui eut pour fils Asaïa.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Suivent ceux que David préposa à la conduite du chant dans la Maison de l'Éternel dès que l'arche fut fixée.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
Et ils officièrent devant la Résidence de la Tente du Rendez-vous dans le chant jusqu'à ce que Salomon construisît le Temple de l'Éternel à Jérusalem, et ils s'acquittaient selon leur règle de leur fonction.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Et voici ces fonctionnaires, ainsi que leurs fils: des fils des Cahathites: Heiman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
fils d'Elkana, fils de Jeroham, fils d'Eliel, fils de Thoah,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
fils de Thahath, fils d'Assir, fils d'Ebiasaph, fils de Coré,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
fils de Jitsehar, fils de Cahath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Et son frère Asaph qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Béréchia, fils de Silea,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
fils de Michaël, fils de Baaseïa, fils de Malchiia,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
fils de Etni, fils de Zérah, fils de Adaïa,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
fils d'Eithan, fils de Zimna, fils de Siméi,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
fils de Jahath, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
Et les fils de Merari, leurs frères, se tenaient à la gauche: Eithan, fils de Kisi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
fils de Hasabia, fils de Amatsia, fils d'Hillda,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Samer,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
fils de Maheli, fils de Mussi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
Et leurs frères les Lévites étaient affectés à tout le service de la Résidence de la Maison de Dieu.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel aux parfums, chargés de tout le service du Lieu Très-Saint, et de l'expiation pour Israël selon toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
Suivent les fils d'Aaron: Son fils Eléazar qui eut pour fils Phinées, dont le fils fut Abisua
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
qui eut pour fils Buki, dont le fils fut Uzzi qui eut pour fils Zerahia,
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
dont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
qui eut pour fils Tsadoc, dont le fils fut Ahimaats.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
Et voici leurs habitations selon leurs clos dans leurs limites, savoir des fils d'Aaron de la famille des Cahathites, car à eux échut le sort.
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
On leur donna Hébron au pays de Juda et sa banlieue environnante,
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
mais les champs de la ville et ses villages furent donnés à Caleb, fils de Jéphunné.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Et aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge: Hébron et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Esthmoa et sa banlieue,
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
et Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
et Asan et sa banlieue, et Bethsémès et sa banlieue,
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
et de la Tribu de Benjamin: Geba et sa banlieue, et Allemeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes, treize en raison de leurs familles.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
Et les fils de Cahath restants [reçurent] des familles de la Tribu [d'Ephraïm et de celle de Dan] et de la demi-Tribu de Manassé par le sort dix villes.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
Et les fils de Gersom selon leurs familles reçurent de la Tribu d'Issaschar et de la Tribu d'Asser et de la Tribu de Nephthali et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
Les fils de Merari selon leurs familles reçurent de la Tribu de Ruben et de la Tribu de Gad et de la Tribu de Zabulon par le sort douze villes.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
C'est ainsi que les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
Et ils donnèrent par le sort, de la Tribu des fils de Juda et de la Tribu des fils de Siméon et de la Tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Quant [aux restants] des familles de Cahath les villes de leur district étaient de la Tribu d'Ephraïm.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
Et on leur donna les villes de refuge: Sichem et sa banlieue dans la montagne d'Ephraïm, et Gézer et sa banlieue,
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
et Jocmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue,
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
et de la demi-Tribu de Manassé Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, — à la famille des autres fils de Cahath.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
Les fils de Gersom eurent de la famille de la demi-Tribu de Manassé: Golan en Basan et sa banlieue, et Astaroth et sa banlieue,
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
et de la Tribu d'Issaschar: Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue,
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
et de la Tribu d'Asser: Masal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
et Hucoc et sa banlieue, et Rechob et sa banlieue;
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
et de la Tribu de Nephthali: Kédès en Galilée et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
Les autres fils de Merari eurent de la Tribu de Zabulon: Rimmon et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue,
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
et au delà du Jourdain près de Jéricho à l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben: Betser au désert et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
et Kedémoth et sa banlieue, et Meiphaath et sa banlieue,
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
et de la Tribu de Gad: Ramoth en Galaad et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
et Hesbon et sa banlieue, et Jaëzer et sa banlieue.

< 1 i Kronikave 6 >