< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

< 1 i Kronikave 6 >