< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.

< 1 i Kronikave 6 >