< 1 i Kronikave 6 >

1 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
[the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
2 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
3 Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
4 Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
5 Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
6 Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
7 Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
8 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
9 Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
11 Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
12 Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
13 Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
14 Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
15 Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
16 Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
[the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
17 Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
18 Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
19 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
[the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
20 Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
21 bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
22 Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
[the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
23 bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
24 bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
25 Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
26 bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
Elkanah ([the] sons *QK) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
27 biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X) son his.
28 Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X) second and Abijah.
29 Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
[the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
30 bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
31 Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
32 Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
33 Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
34 bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
[the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
35 bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
[the] son of (Zuph *QK) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
36 bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
[the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
37 bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
[the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
38 bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
[the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
39 Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
40 bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
[the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
41 bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
[the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
42 bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
[the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
43 bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
[the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
44 Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
45 bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
[the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
46 bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
[the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
47 bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
[the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
48 Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
49 Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
50 Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
51 bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
52 bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
53 bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
Zadok son his Ahimaaz son his.
54 Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
55 atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
56 por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
57 Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
58 Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
59 Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X) and Beth Shemesh and pasture lands its.
60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
61 Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
62 Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
63 Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two plus ten.
64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
65 Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
66 Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
67 Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
68 Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
69 Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
71 Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
72 Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
73 Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
74 Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
75 Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
76 Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
77 Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
78 Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
79 Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
80 Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
81 Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.

< 1 i Kronikave 6 >