< 1 i Kronikave 24 >

1 Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
2 Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
3 Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
4 Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
5 Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
6 Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
7 I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
8 i treti Harimi, i katërti Seorimi,
第三はハリムに當り第四はセオリムに當り
9 i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
第五はマルキヤに當り第六はミヤミンに當り
10 i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
第七はハツコヅに當り第八はアビアに當り
11 i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
第九はヱシユアに當り第十はシカニヤに當り
12 i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
13 i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
第十三はホツバに當り第十四はエシバブに當り
14 i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
第十五はビルガに當り第十六はインメルに當り
15 i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
第十七はヘジルに當り第十八はハビセツに當り
16 i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
17 i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
18 i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
19 Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
20 Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
21 Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
22 Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
23 Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
24 Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
25 i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
26 Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
27 Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
28 Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
29 Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
キシについてはキシの子はヱラメル
30 Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
31 Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.
是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき

< 1 i Kronikave 24 >