< 1 i Kronikave 24 >

1 Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
4 Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
6 Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 i treti Harimi, i katërti Seorimi,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
20 Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
26 Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
29 Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.

< 1 i Kronikave 24 >