< 1 i Kronikave 24 >

1 Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 i treti Harimi, i katërti Seorimi,
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.

< 1 i Kronikave 24 >