< 1 i Kronikave 24 >

1 Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
3 Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
4 Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
5 Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
7 I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
8 i treti Harimi, i katërti Seorimi,
le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
9 i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
11 i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
12 i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
13 i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
14 i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
15 i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
16 i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
17 i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
18 i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
19 Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
21 Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
22 Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
23 Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
24 Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
25 i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
26 Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
27 Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
28 Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
29 Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
30 Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.
Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.

< 1 i Kronikave 24 >