< 1 i Kronikave 2 >

1 Këta qenë bijtë e Izraelit: Rubeni, Simeoni, Levi, Juda, Isakari, Zabuloni,
イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
2 Dani, Jozefi, Beniamini, Neftali, Gadi dhe Asheri.
ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
3 Bijtë e Judës ishin Eri, Onani dhe Shelahu; këta të tre i lindi e bija e Shuas, Kananeasja. Eri, i parëlinduri i Judës, ishte i keq në sytë e Zotit, i cili e bëri të vdesë.
ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
4 Tamara, nusja e të birit, i lindi Peretsin dhe Zerahun. Juda pati gjithsej pesë bij.
ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
5 Hetsroni dhe Hamuli ishin bijtë e Peretsit.
ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
6 Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli dhe Dara ishin bijtë e Zerahut; gjithsej pesë.
ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
7 I biri i Karmit, Akani, vuri në rrezik Izraelin, duke kryer një shkelje rreth gjërave të caktuara të zhdukeshin.
カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
8 Ethanit i lindi Arariahu.
エタンの子はアザリヤである。
9 Bijtë që i lindën Hetsronit quheshin Jerahmeel, Ram dhe Kelubai.
ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
10 Ramit i lindi Aminadabi, Aminadabit i lindi Nahshoni, princi i bijve të Judës;
ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
11 Nahshonit i lindi Salma; Salmas i lindi Boazi, Boazit i lindi Obedi.
ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
12 Obedit i lindi Isai.
ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
13 Isait i lindi Eliabi, i parëlinduri i tij, Abinadabi i dyti, Shemiahu i treti,
エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
14 Nethaneeli, i katërti, Radai i pesti,
第四にネタンエル、第五にラダイ、
15 Otsemi i gjashti, dhe Davidi i shtati.
第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
16 Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.
彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
17 Abigaili lindi Amasan, atë i të cilit ishte Jetheri, Ismaeliti.
アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
18 Kalebi, bir i Hetsronit, pati fëmijë nga gruaja e tij Azubah dhe nga Jeriotha. Bijtë e saj quheshin Jesher, Shobab dhe Ardon.
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
19 Pas vdekjes së Azabahut, Kalebi u martua me Efrathin që i lindi Hurin.
カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
20 Hurit i lindi Uri dhe Urit i lindi Betsaleeli.
ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
21 Pastaj Hetsroni hyri tek e bija e Makirit, atit të Galaadit, me të cilën që martuar kur ishte shtatëdhjetë vjeç; dhe ajo i lindi Segubin.
そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
22 Segubit i lindi Jairi, të cilit do t’i përkisnin njëzet e tre qytete në vendin e Galaadit.
セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
23 (Geshuri dhe Arami u morën atyre fshatrat e Jairit, Kenathin dhe fshatrat përreth, gjashëdhjetë qytete). Tërë këto ishin pronë e bijve të Makirit, atit të Galaadit.
しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
24 Mbas vdekjes së Hetsronit në Kaleb-Efrathah, Abiah, gruaja e Hetsronit i lindi Ashurin, atin e Tekoas.
ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
25 Bijtë e Jerahmeelit, të parëlindurit të Hetsronit, ishin Rami, i parëlinduri, Bunahu, Oreni, Otsemi dhe Ahijahu.
ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
26 Jerahmeeli pati një grua tjetër, që quhej Atarah, që u bë nëna e Onamit.
エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
27 Bijtë e Ramit, të parëlindurit të Jerahmeelit, qenë Maatsi, Jamini dhe Ekeri.
エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
28 Bijtë e Onamit ishin Shamai dhe Jada. Bijtë e Shamait ishin Nadabi dhe Abishuri.
オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
29 Gruaja e Abishurit quhej Abihail dhe i lindi Ahbanin dhe Molidin.
アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
30 Bijtë e Nadabit ishin Seledi dhe Apaimi. Seledi vdiq pa lënë fëmijë.
ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
31 I biri i Apaimit ishte Ishi; i biri i Ishit ishte Sheshani; i biri i Sheshanit ishte Ahlai.
アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
32 Bijtë e Jadait, vëllait të Shamait, ishin Jetheri dhe Jonathani. Jetheri vdiq pa lënë fëmijë.
シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
33 Pelethi dhe Zaza ishin bijtë e Jonathanit. Këta ishin bijtë e Jerahmeelit.
ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
34 Seshani nuk pati djem por vetëm vajza. Por Seshani kishte një skllav egjiptas të quajturt Jarha.
セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
35 Seshani e martoi të bijën me Jarhën, skllavin e tij, dhe ajo i lindi Atain.
セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
36 Atait i lindi Nathani dhe Nathanit i lindi Zabadi.
アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
37 Zabadit i lindi Eflali; Eflalit i lindi Obedi;
ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
38 Obedit i lindi Jehu; Jehut i lindi Azariahu;
オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
39 Azariahut i lindi Heletsi; Heletsit i lindi Eleasahu;
アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
40 Eleasahut i lindi Sismai; Sismait i lindi Shallumi;
エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
41 Shallumit i lindi Jekamiahu dhe Jekamiahut i lindi Elishama.
シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
42 Bijtë e Kalebit, vëllait të Jerahmeelit, ishin Mesha, i parëlinduri që ishte ati i Zifit, dhe bijtë e Mareshahut, ati i Hebronit.
エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
43 Bijtë e Hebronit ishin Korahu, Tapuahu, Rekemi dhe Shema.
ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
44 Shemas i lindi Rahami, ati i Jorkeamit, dhe Rekemit i lindi Shamai.
シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
45 Shamai pati si djalë Maonin, i cili ishte ati i Beth-Tsurit.
シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
46 Efah, konkubina e Kalebit, lindi Haranin, Motsan dhe Gazezin. Haranit i lindi Gazezin.
カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
47 Bijtë e Jahdait ishin Regemi, Jothami, Geshani, Peleti, Efahu dhe Shaafi.
エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
48 Maakah, konkubina e Kalebit, lindi Sheberin dhe Tirhanahun.
カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
49 Ajo lindi Shaafin, atin e Madmanahut, Shevan, atin e Makbenës dhe të Gibeut. Vajza e Kalebit quhej Aksaha.
またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
50 Këta qenë bijtë e Kalebit: i biri i Hurit, të parëlindurit të Efratahut, Shobali, ati i Kirjath-Jearimit.
これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
51 Salma, ati i Betlemit, dhe Harefi, ati i Beth-Gaderit.
ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
52 Shobali, ati i Kirjath-Jearimit, pati si fëmijë: Haroehin dhe gjysmën e Memuhothit.
キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
53 Familjet e Kirjath-Jearimit ishin Ithrejtë, Puthejtë, Sumathejtë dhe Misharaejtë; prej tyre rrjedhin Tsorathitët dhe Eshtaolitët.
キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
54 Bijtë e Salmës ishin Betlemi dhe Netofathei, Atroth-Beth-Joabi, gjysme e Menathejve, Tsorejtë,
サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
55 dhe familjet e shkruesve që banonin në Jabets ishin Tirathejtë, Shimeathejtë dhe Sukathejtë. Këta ishin Kenejtë që rrjedhin nga Hamathi, ati i shtëpisë së Rekabit.
またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。

< 1 i Kronikave 2 >