< 1 i Kronikave 2 >

1 Këta qenë bijtë e Izraelit: Rubeni, Simeoni, Levi, Juda, Isakari, Zabuloni,
以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2 Dani, Jozefi, Beniamini, Neftali, Gadi dhe Asheri.
但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
3 Bijtë e Judës ishin Eri, Onani dhe Shelahu; këta të tre i lindi e bija e Shuas, Kananeasja. Eri, i parëlinduri i Judës, ishte i keq në sytë e Zotit, i cili e bëri të vdesë.
猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
4 Tamara, nusja e të birit, i lindi Peretsin dhe Zerahun. Juda pati gjithsej pesë bij.
猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5 Hetsroni dhe Hamuli ishin bijtë e Peretsit.
法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
6 Zimri, Ethani, Hemani, Kalkoli dhe Dara ishin bijtë e Zerahut; gjithsej pesë.
謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 I biri i Karmit, Akani, vuri në rrezik Izraelin, duke kryer një shkelje rreth gjërave të caktuara të zhdukeshin.
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
8 Ethanit i lindi Arariahu.
以探的兒子是亞撒利雅。
9 Bijtë që i lindën Hetsronit quheshin Jerahmeel, Ram dhe Kelubai.
希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
10 Ramit i lindi Aminadabi, Aminadabit i lindi Nahshoni, princi i bijve të Judës;
蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
11 Nahshonit i lindi Salma; Salmas i lindi Boazi, Boazit i lindi Obedi.
拿順生撒門;撒門生波阿斯;
12 Obedit i lindi Isai.
波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
13 Isait i lindi Eliabi, i parëlinduri i tij, Abinadabi i dyti, Shemiahu i treti,
耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
14 Nethaneeli, i katërti, Radai i pesti,
四子拿坦業,五子拉代,
15 Otsemi i gjashti, dhe Davidi i shtati.
六子阿鮮,七子大衛。
16 Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.
他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
17 Abigaili lindi Amasan, atë i të cilit ishte Jetheri, Ismaeliti.
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18 Kalebi, bir i Hetsronit, pati fëmijë nga gruaja e tij Azubah dhe nga Jeriotha. Bijtë e saj quheshin Jesher, Shobab dhe Ardon.
希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
19 Pas vdekjes së Azabahut, Kalebi u martua me Efrathin që i lindi Hurin.
阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
20 Hurit i lindi Uri dhe Urit i lindi Betsaleeli.
戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21 Pastaj Hetsroni hyri tek e bija e Makirit, atit të Galaadit, me të cilën që martuar kur ishte shtatëdhjetë vjeç; dhe ajo i lindi Segubin.
希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
22 Segubit i lindi Jairi, të cilit do t’i përkisnin njëzet e tre qytete në vendin e Galaadit.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
23 (Geshuri dhe Arami u morën atyre fshatrat e Jairit, Kenathin dhe fshatrat përreth, gjashëdhjetë qytete). Tërë këto ishin pronë e bijve të Makirit, atit të Galaadit.
後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
24 Mbas vdekjes së Hetsronit në Kaleb-Efrathah, Abiah, gruaja e Hetsronit i lindi Ashurin, atin e Tekoas.
希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25 Bijtë e Jerahmeelit, të parëlindurit të Hetsronit, ishin Rami, i parëlinduri, Bunahu, Oreni, Otsemi dhe Ahijahu.
希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
26 Jerahmeeli pati një grua tjetër, që quhej Atarah, që u bë nëna e Onamit.
耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
27 Bijtë e Ramit, të parëlindurit të Jerahmeelit, qenë Maatsi, Jamini dhe Ekeri.
耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
28 Bijtë e Onamit ishin Shamai dhe Jada. Bijtë e Shamait ishin Nadabi dhe Abishuri.
阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
29 Gruaja e Abishurit quhej Abihail dhe i lindi Ahbanin dhe Molidin.
亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30 Bijtë e Nadabit ishin Seledi dhe Apaimi. Seledi vdiq pa lënë fëmijë.
拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
31 I biri i Apaimit ishte Ishi; i biri i Ishit ishte Sheshani; i biri i Sheshanit ishte Ahlai.
亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32 Bijtë e Jadait, vëllait të Shamait, ishin Jetheri dhe Jonathani. Jetheri vdiq pa lënë fëmijë.
沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
33 Pelethi dhe Zaza ishin bijtë e Jonathanit. Këta ishin bijtë e Jerahmeelit.
約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
34 Seshani nuk pati djem por vetëm vajza. Por Seshani kishte një skllav egjiptas të quajturt Jarha.
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
35 Seshani e martoi të bijën me Jarhën, skllavin e tij, dhe ajo i lindi Atain.
示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
36 Atait i lindi Nathani dhe Nathanit i lindi Zabadi.
亞太生拿單;拿單生撒拔;
37 Zabadit i lindi Eflali; Eflalit i lindi Obedi;
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
38 Obedit i lindi Jehu; Jehut i lindi Azariahu;
俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
39 Azariahut i lindi Heletsi; Heletsit i lindi Eleasahu;
亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
40 Eleasahut i lindi Sismai; Sismait i lindi Shallumi;
以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
41 Shallumit i lindi Jekamiahu dhe Jekamiahut i lindi Elishama.
沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42 Bijtë e Kalebit, vëllait të Jerahmeelit, ishin Mesha, i parëlinduri që ishte ati i Zifit, dhe bijtë e Mareshahut, ati i Hebronit.
耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
43 Bijtë e Hebronit ishin Korahu, Tapuahu, Rekemi dhe Shema.
希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
44 Shemas i lindi Rahami, ati i Jorkeamit, dhe Rekemit i lindi Shamai.
示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
45 Shamai pati si djalë Maonin, i cili ishte ati i Beth-Tsurit.
沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
46 Efah, konkubina e Kalebit, lindi Haranin, Motsan dhe Gazezin. Haranit i lindi Gazezin.
迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
47 Bijtë e Jahdait ishin Regemi, Jothami, Geshani, Peleti, Efahu dhe Shaafi.
雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
48 Maakah, konkubina e Kalebit, lindi Sheberin dhe Tirhanahun.
迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
49 Ajo lindi Shaafin, atin e Madmanahut, Shevan, atin e Makbenës dhe të Gibeut. Vajza e Kalebit quhej Aksaha.
又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
50 Këta qenë bijtë e Kalebit: i biri i Hurit, të parëlindurit të Efratahut, Shobali, ati i Kirjath-Jearimit.
迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
51 Salma, ati i Betlemit, dhe Harefi, ati i Beth-Gaderit.
伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
52 Shobali, ati i Kirjath-Jearimit, pati si fëmijë: Haroehin dhe gjysmën e Memuhothit.
基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
53 Familjet e Kirjath-Jearimit ishin Ithrejtë, Puthejtë, Sumathejtë dhe Misharaejtë; prej tyre rrjedhin Tsorathitët dhe Eshtaolitët.
基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
54 Bijtë e Salmës ishin Betlemi dhe Netofathei, Atroth-Beth-Joabi, gjysme e Menathejve, Tsorejtë,
薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
55 dhe familjet e shkruesve që banonin në Jabets ishin Tirathejtë, Shimeathejtë dhe Sukathejtë. Këta ishin Kenejtë që rrjedhin nga Hamathi, ati i shtëpisë së Rekabit.
和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< 1 i Kronikave 2 >