< Song-of-Solomon 6:8 >

There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
Aty ka gjashtëdhjetë mbretëresha dhe tetëdhjetë konkubina, si dhe vajza pa numërim.
هُنَّ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى بِلَا عَدَدٍ.
هُنَاكَ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى لاَ يُحْصَى لَهُنَّ عَدَدٌ.
ষাঠিজনী ৰাণী আৰু আশীজনী উপপত্নী, আৰু অসংখ্য যুৱতী থাকিব পাৰে;
Altmış mələkə var, Cariyələr səksənə çatır, Kənizlər isə saysızdır.
Defea! Hina bagade da uda 60 lamu da defea. Amola gidisedagi uda 80 amola uda afini idimu hamedei lamu da defea.
সেখানে ষাটজন রাণী, আশিজন উপপত্নী এবং অসংখ্য কুমারী মেয়ে থাকতে পারে,
রানি সম্ভবত ষাটজন, আর উপপত্নী আশি জন, আর কুমারীর সংখ্যা অগণ্য;
Има шестдесет царици, и осемдесет наложници, И безброй девойки;
Adunay 60 ka mga rayna, 80 ka mga kabit, ug dili maihap nga mga batan-ong babaye.
Anaay kan-uman ka reina, ug kawaloan ka mga puyo-puyo, Ug mga ulay nga dili maisip.
Ngakhale patakhala akazi a mfumu 60, ndi azikazi 80, ndi anamwali osawerengeka;
Siangpahrang loe zu qui tarukto, zula qui tazetto pacoengah, tangla cuem kroeklaek ai tawn cadoeh!
Manghainu te sawmrhuk, yula sawmrhet neh hula hlangmi naa moenih.
Manghainu te sawmrhuk, yula sawmrhet neh hula hlangmi naa moenih.
Lengnu somgup, thaikem somget chule sim’a simsenlou nungah khangdong aum in,
Siangpahrang napui 60, a yu ado lah 80, touklek thai hoeh e tanglakacuemnaw ao.
有六十王后八十妃嫔, 并有无数的童女。
有六十王后八十妃嬪, 並有無數的童女。
皇后六十,嬪妃八十,少女無數:
Ima šezdeset kraljica, osamdeset inoča, a djevojaka ni broja se ne zna.
Šedesáte jest královen, a osmdesáte ženin, a mladic bez počtu;
Šedesáte jest královen, a osmdesáte ženin, a mladic bez počtu;
Dronningernes Tal er tresindstyve, Medhustruernes firsindstyve, på Terner er der ej Tal.
Der er tresindstyve Dronninger og firsindstyve Medhustruer og utallige Jomfruer.
Dronningernes Tal er tresindstyve, Medhustruernes firsindstyve, paa Terner er der ej Tal.
Ruoth nigi mon piero auchiel gi mon mamoko piero aboro, kod nyiri mapok ongʼeyo chwo mokadho akwana.
Er zijn zestig koninginnen en tachtig bijwijven, en maagden zonder getal.
Koninginnen zijn er zestig En bijvrouwen tachtig, Jonge meisjes ontelbaar: Maar mijn duifje, mijn schoonste is énig!
Er zijn zestig koninginnen en tachtig bijwijven, en maagden zonder getal.
Koninginnen zijn er zestig En bijvrouwen tachtig, Jonge meisjes ontelbaar: Maar mijn duifje, mijn schoonste is énig!
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.
There are sixty queens and eighty concubines, and maidens without number,
There are sixty queens, and eighty servant-wives, and young girls without number.
There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number.
There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number.
There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number.
There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number:
There are threescore queens, and fourscore concubines, and young maidens without number.
There may be sixty queens and eighty concubines, and countless more women,
There are threescore Queenes and fourescore concubines and of the damsels without nober.
There are threescore queens, and fourscore concubines, and maidens without number.
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
There are three score queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number.
Sixty are the queens, and eighty the concubines, and the young women without number;
Sixty are queens, and eighty concubines, And virgins without number.
There are sixty queens, eighty secondary wives, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty secondary wives, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty secondary wives, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty secondary wives, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty secondary wives, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty secondary wives, and virgins without number.
Threescore are the queens, and fourscore the concubines, And the maidens without number.
There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
Threescore, are the queens, and, fourscore, are the concubines, —and, virgins, there are, without number.
[are] sixty They queens and eighty concubines and young women there not [is] a number.
sixty they(masc.) queen and eighty concubine and maiden nothing number
Even if a king had 60 queens and 80 (concubines/slave wives) and more young women than anyone can count,
There are sixty queens, eighty concubines, and young women without number.
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
Sixti ben queenys, and eiyti ben secundarie wyues; and of yong damesels is noon noumbre.
Sixty are queens, and eighty concubines, And virgins without number.
Da reĝinoj ekzistas sesdek, kaj okdeko da kromvirinoj, Kaj la junulinoj estas sennombraj.
Fiasrɔ̃wo le blaade, ahiãviwo le blaenyi, hekpe ɖe ɖetugbi dzadzɛ siwo mele xexlẽme o la ŋuti;
Kuusikymmentä on drottninkia ja kahdeksankymmentä vaimoa, ja neitseet ovat epälukuiset;
Kuusikymmentä on kuningatarta ja kahdeksankymmentä sivuvaimoa ja nuoria naisia ilman määrää:
Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, et des jeunes filles sans nombre:
Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, et des vierges sans nombre.
Il y a 60 reines, et 80 concubines, et des jeunes filles sans nombre:
[Qu'il y ait] soixante Reines, et quatre-vingts concubines, et des vierges sans nombre;
Il y a soixante reines et quatre-vingts femmes du second rang, et les jeunes filles sont sans nombre.
Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, Et des jeunes filles sans nombre.
Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, et des jeunes filles sans nombre:
Il y a soixante reines, et quatre-vingts concubines, et des vierges sans nombre: ma colombe, ma parfaite, est unique.
Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, et des filles sans nombre;
Il y a soixante reines et quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre.
Les reines sont au nombre de soixante, les concubines de quatre-vingts, et innombrables sont les jeunes filles.
Sind's auch der Königinnen sechzig und achtzig Nebenfrauen und Jungfraun ohne Zahl,
Sechzig sind der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und Jungfrauen ohne Zahl.
Sechzig sind der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und Jungfrauen ohne Zahl.
Sechzig Königinnen hat Salomo und achtzig Nebenfrauen und Jungfrauen ohne Zahl.
Sechzig ist der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und der Jungfrauen ist keine Zahl.
Sechzig sind der Königinnen und achtzig der Kebsweiber, und der Jungfrauen ist keine Zahl.
Ihrer sechzig sind Königinnen (bei Salomo) und achtzig Nebenfrauen und zahllos die Jungfrauen.
Ihrer sechzig sind Königinnen und ihrer achtzig Nebenfrauen, dazu Jungfrauen ohne Zahl;
No gũkorwo na atumia athamaki mĩrongo ĩtandatũ, na thuriya mĩrongo ĩnana, na airĩtu gathirange matangĩtarĩka;
Εξήκοντα βασίλισσαι είναι και ογδοήκοντα παλλακαί, και νεάνιδες αναρίθμητοι·
ἑξήκοντά εἰσιν βασίλισσαι καὶ ὀγδοήκοντα παλλακαί καὶ νεάνιδες ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός
રાણીઓ તો સાઠ છે અને એંસી ઉપપત્નીઓ છે; અને બીજી અસંખ્ય કુમારિકાઓ છે.
Wa a gen swasant renn, katreven fanm kay. Pou jenn fi menm, se pa pale.
Genyen swasant rèn ak katre-ven konkibin, e jèn fi menm pa kab konte;
Sarauniyoyi sittin za su iya kasance a can, da ƙwarƙwarai tamanin da kuma budurwai da suka wuce ƙirge;
Aia na wahine alii he kanaono, Elua kanaha haiawahine, A o ka poe puupaa hoi, aole lakou e pau i ka heluia.
ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר
שִׁשִּׁ֥ים הֵ֙מָּה֙ מְּלָכֹ֔ות וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמֹ֖ות אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
שִׁשִּׁים הֵמָּה מְלָכוֹת וּשְׁמֹנִים פִּֽילַגְשִׁים וַעֲלָמוֹת אֵין מִסְפָּֽר׃
ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר׃
שִׁשִּׁים הֵמָּה מְּלָכוֹת וּשְׁמֹנִים פִּֽילַגְשִׁים וַעֲלָמוֹת אֵין מִסְפָּֽר׃
שִׁשִּׁ֥ים הֵ֙מָּה֙ מְּלָכ֔וֹת וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמ֖וֹת אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
वहाँ साठ रानियाँ और अस्सी रखैलियाँ और असंख्य कुमारियाँ भी हैं।
वहां रानियों की संख्या साठ है तथा उपपत्नियों की अस्सी, दासियां अनगिनत हैं,
Hatvanan vannak a királynék, és nyolczvanan az ágyasok és számtalan a leányzó.
Hatvanan vannak a királynők és nyolczvanan az ágyasak, leányzók pedig szám nélkül:
E nwere ike nwee iri eze nwanyị isii, na iri ndị iko nwanyị asatọ, na ọtụtụ ụmụ agbọghọ a na-apụghị ịgụta ọnụ,
Adda ti innem a pulo a reyna, walopulo nga inkabbalay ti ari, ken babbalasang a di mabilang.
Biarpun ada enam puluh permaisuri, dan delapan puluh selir, serta gadis-gadis banyak sekali,
Permaisuri ada enam puluh, selir delapan puluh, dan dara-dara tak terbilang banyaknya.
Vi son sessanta regine, ed ottanta concubine, E fanciulle senza numero;
Sessanta sono le regine, ottanta le altre spose, le fanciulle senza numero.
Ci son sessanta regine, ottanta concubine, e fanciulle senza numero;
后六十人 妃嬪八十人 數しられぬ處女あり
王妃は六十人、そばめは八十人、また数しれぬおとめがいる。
后六十人 妃嬪八十人 數しられぬ處女あり
Kini ne'mofo a'nea 60'a kuini manizageno, henka a'ne'a 80'a manizageno, ohampriga'a vene omase mofa'nea mani'nazanagi,
ಅರಸನಿಗೆ ಅರವತ್ತು ಮಂದಿ ರಾಣಿಯರೂ ಎಂಬತ್ತು ಮಂದಿ ಉಪಪತ್ನಿಯರೂ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದ ಕನ್ಯೆಯರೂ ಇದ್ದಾರೆ.
ಅರಸನಿಗೆ ರಾಣಿಯರು ಅರುವತ್ತು ಮಂದಿ, ಉಪಪತ್ನಿಯರು ಎಂಬತ್ತು ಮಂದಿ, ಯುವತಿಯರು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು.
왕후가 육십이요 비빈이 팔십이요 시녀가 무수하되
왕후가 육십이요 비빈이 팔십이요 시녀가 무수하되
Mansis finne oasr kasra onngoul ac mutan kulansap oalngoul kial tokosra, Wi mutan fusr puspis saya su tia ku in oekyukla.
شەست شاژنن و هەشتا کەنیزەن، پاکیزەکانیش لە ژمارە نایەن،
Sexaginta sunt reginæ, et octoginta concubinæ, et adolescentularum non est numerus.
Sexaginta sunt reginæ, et octoginta concubinæ, et adolescentularum non est numerus.
Sexaginta sunt reginæ, et octoginta concubinæ, et adolescentularum non est numerus.
Sexaginta sunt reginæ, et octoginta concubinæ, et adolescentularum non est numerus.
sexaginta sunt reginae et octoginta concubinae et adulescentularum non est numerus
Sexaginta sunt reginae, et octoginta concubinae, et adolescentularum non est numerus.
Sešdesmit ir ķēniņienes un astoņdesmit liekas sievas un tas jaunavu pulks nav izskaitāms.
Mokonzi akoki kozala na basi tuku motoba, bamakangu tuku mwambe mpe bilenge basi ebele penza.
Ne bwe walibeerawo bakabaka abakazi nkaaga, n’abazaana kinaana, n’abawala embeerera abatamanyiddwa muwendo,
Misy mpanjakavavy enim-polo sy vaditsindrano valo-polo ary zatovovavy tsy hita isa.
Mete ho enempolo ty valim-panjaka, naho valompolo o sakeza’eo vaho somondrara tsy fotofoto;
അറുപത് രാജ്ഞികളും എൺപത് വെപ്പാട്ടികളും അസംഖ്യം കന്യകമാരും ഉണ്ടല്ലോ.
അറുപതു രാജ്ഞികളും എണ്പതു വെപ്പാട്ടികളും അസംഖ്യം കന്യകമാരും ഉണ്ടല്ലോ.
അറുപതു രാജ്ഞിമാരും എൺപതു വെപ്പാട്ടികളും അസംഖ്യം കന്യകമാരും അവിടെയുണ്ടല്ലോ;
(स्त्रीचा प्रियकर स्वतःशीच बोलतो) साठ राण्या आणि ऐंशी उपपत्नी, आणि अगणित कुमारी असतील.
မိဖုရားခြောက်ကျိပ်၊ မောင်းမမိဿံရှစ်ကျိပ်၊ အပျိုတော်အတိုင်းမသိ ရှိကြ၏။
မိဖုရားခြောက်ကျိပ်၊ မောင်းမမိဿံရှစ်ကျိပ်၊ အပျိုတော်အတိုင်းမသိ ရှိကြ၏။
မိဖုရား ခြောက် ကျိပ်၊ မောင်းမမိဿံ ရှစ် ကျိပ်၊ အပျို တော်အတိုင်း မသိရှိကြ၏။
E ono tekau enei kuini, e waru tekau nga wahine iti, me nga wahine e kore e taea te tatau.
Kungabe kukhona amakhosikazi angamatshumi ayisithupha, labanye abafazi beceleni abangamatshumi ayisificaminwembili, lezintombi ezipheleleyo ezingelakubalwa;
Kukhona izindlovukazi ezingamatshumi ayisithupha, labafazi abancane abangamatshumi ayisificaminwembili, lezintombi ezingelanani.
साठी जना रानी, असी जना भित्रिनी र अनगिन्ती युवतीहरू छन् ।
Seksti dronninger har jeg og åtti medhustruer og unge piker uten tall.
Seksti dronningar, åtteti fylgjekvende, av møyar ein endelaus lyd.
ଷାଠିଏ ରାଣୀ ଓ ଅଶୀ ଉପପତ୍ନୀ ଓ ଅସଂଖ୍ୟ ଯୁବତୀ ଅଛନ୍ତି।
Mootittiiwwan jaatamni, saajjatoon saddeettamnii fi dubarran lakkoobsa hin qabne qulqulluun jiraachuu dandaʼu;
ਸੱਠ ਰਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਅੱਸੀ ਰਖ਼ੈਲਾਂ ਅਤੇ ਕੁਆਰੀਆਂ ਅਣਗਿਣਤ ਹਨ।
شصت ملکه وهشتاد متعه و دوشیزگان بیشماره هستند.
در میان شصت ملکه و هشتاد کنیز و هزاران دوشیزه، کسی را مانند کبوتر خود بی‌عیب نیافتم. او عزیز و یگانهٔ مادرش است. دوشیزگان وقتی او را می‌بینند تحسینش می‌کنند و ملکه‌ها و کنیزان او را می‌ستایند.
Aczkolwiek jest sześćdziesiąt żon królewskich, a ośmdziesiąt założnic, a panien bez liczby:
Sześćdziesiąt jest królowych i osiemdziesiąt nałożnic, a dziewic bez liku.
Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas; e as donzelas são inúmeras;
Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas, e as virgens sem numero.
Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas, e as virgens sem número.
Há sessenta rainhas, oitenta concubinas, e virgens sem número.
Ам шайзечь де ымпэрэтесе, оптзечь де циитоаре ши фете фэрэ нумэр,
Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,
Шездесет има царица и осамдесет иноча, и девојака без броја;
Šezdeset ima carica i osamdeset inoèa, i djevojaka bez broja;
Kungava navanamambokadzi makumi matanhatu, navarongo makumi masere nemhandara dzisingaverengeki;
Шестьдесят суть цариц и осмьдесят наложниц, и юнот, имже несть числа:
Šestdeset je kraljic in osemdeset priležnic in devic brez števila.
Waxaa jira lixdan boqoradood, iyo siddeetan naagood oo addoommo ah, Iyo gabdho aan tiro lahayn.
Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas vírgenes sin número;
Puede haber sesenta reinas y ochenta concubinas, e innumerables mujeres más,
Hay sesenta reinas, ochenta concubinas, y vírgenes sin número.
Si 60 son las reinas, 80 las concubinas, Y sinnúmero las doncellas,
Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas; y las doncellas sin cuento.
Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas sin cuento:
Hay sesenta reinas, ochenta concubinas y doncellas sin número.
Sesenta son las reinas, ochenta las concubinas, e innumerables las doncellas.
Kuna malikia sitini, masuria themanini, na wanawake wadogo bila idadi.
Panaweza kuwepo malkia sitini, masuria themanini na mabikira wasiohesabika;
Sextio äro drottningarna, och åttio bihustrurna, och tärnorna en otalig skara.
Sextio äro Drottningarna, och åttatio frillorna, och på jungfrurna är intet tal;
Men en enda är hon, min duva, min fromma, hon, sin moders endaste, hon, sin fostrarinnas utkorade. När jungfrur se henne, prisa de henne säll, drottningar och bihustrur höja hennes lov.
May anim na pung reina, at walong pung babae; at mga dalaga na walang bilang.
Mayroong animnapung reyna, walumpung babaeng kinakasama ng hari, at mga dalaga na hindi mabilang.
ராணிகள் அறுபதுபேரும், மறுமனையாட்டிகள் எண்பதுபேருமுண்டு; கன்னியர்களுக்குத் தொகையில்லை.
அறுபது அரசிகளும், எண்பது வைப்பாட்டிகளும்; கணக்கிடமுடியாத கன்னிப்பெண்களும் இருக்கலாம்.
(ప్రియుడు తనలో తాను మాట్లాడుకుంటున్నాడు) అరవై మంది రాణులూ ఎనభై మంది ఉపపత్నులూ లెక్క పెట్టలేనంత మంది యువతులూ ఉన్నారు.
‌ʻOku ai ʻae tuʻi fefine ʻe toko onongofulu, mo e sinifu ʻe toko valungofulu, mo e kau tāupoʻou taʻefaʻalaua.
Altmış kraliçe, Seksen cariye, Sayısız bakire kız olabilir;
Ebia na ɔyerenom yɛ aduosia, mpenanom bɛyɛ aduɔwɔtwe, ne mmabaa dodow a wontumi nkan wɔn;
Ebia na ɔyerenom yɛ aduosia, mpenafoɔ bɛyɛ aduɔwɔtwe, ne mmabaawa dodoɔ a wɔntumi nkan wɔn;
Шістдеся́т є цариць, і вісімдеся́т є нало́жниць, а дівчатам немає числа, —
साठ रानियाँ और अस्सी हरमें, और बेशुमार कुंवारियाँ भी हैं;
ئاتمىش خانىش، سەكسەن كېنىزەكمۇ بار؛ قىزلار ساناقسىز؛
Атмиш ханиш, сәксән кенизәкму бар; Қизлар санақсиз;
Atmish xanish, seksen kénizekmu bar; Qizlar sanaqsiz;
Atmix hanix, sǝksǝn kenizǝkmu bar; Ⱪizlar sanaⱪsiz;
Có sáu mươi hoàng hậu, tám mươi cung phi, Và nhiều vô số con đòi:
Có sáu mươi hoàng hậu, tám mươi cung phi, Và nhiều vô số con đòi:
Dù ở giữa sáu mươi hoàng hậu, tám mươi cung phi, và vô số cung nữ,
Ọgọ́ta ayaba ní ń bẹ níbẹ̀, àti ọgọ́rin àlè, àti àwọn wúńdíá láìníye.
Verse Count = 210

< Song-of-Solomon 6:8 >