Ruth 4:22

Obedit i lindi Isai dhe Isait i lindi Davidi.
وَعُوبِيدُ وَلَدَ يَسَّى، وَيَسَّى وَلَدَ دَاوُدَ.
ওবেদৰ পুতেক যিচয়, যিচয়ৰ পুতেক দায়ুদ।
Oveddən Yessey törədi. Yesseydən də Davud törədi.
ও যিশয়ের ছেলে দায়ূদ।
俄备得生耶西;耶西生大卫。
俄備得生耶西;耶西生大衛。
Obed Jišaja, a Jišaj Davida.
Obéd pak zplodil Izai, Izai pak zplodil Davida.
Obed avlede Isaj, og Isaj avlede David.
Obed van Jesse, Jesse de vader van David.
En Obed gewon Isai; en Isai gewon David.
and Obed begot Jesse, and Jesse begot David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
And Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
And Obed begot Jessae; and Jessae begot David.
And Obed begot Jessae; and Jessae begot David.
Obed conceived Jesse, Jesse conceived David.
and Obed begot Jesse, and Jesse begot David.
Obed begot Isai, Isai begot David.
Obed was the father of Jesse. Jesse was the father of David.
And Obed begate Ishai, and Ishai begate Dauid.
and Obed begot Jesse, and Jesse begot David.
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
And Obed brings forth Jesse, and Jesse brings forth David.
And Obed begot Jessae; and Jessae begot David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
Obed of Jesse, Jesse of David.
Obed of Jesse, Jesse of David.
and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
And, Obed, begat, Jesse, and, Jesse, begat, David.
Verse not available
Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
Obeth gendride Isay; Isay gendride Dauid the kyng.
and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
al Obed naskiĝis Jiŝaj, kaj al Jiŝaj naskiĝis David.
Obed siitti Isain, ja Isai siitti Davidin.
Oobedille syntyi Iisai, ja Iisaille syntyi Daavid.
Obed engendra Isaï: Isaï engendra David. "
et Obed engendra Isaï; et Isaï engendra David.
Et Obed engendra Isaï, et Isaï engendra David.
Obed engendra Isaï; et Isaï engendra David.
Obed fut père d'Isaï, et Isaï fut père de David.
et Obed engendra Isaï; et Isaï engendra David.
Et Obed engendra Jessé, et Jessé engendra David.
Obed engendra Jessé, et Jessé engendra David.
Und Obed zeugte Isai, und Isai zeugte David.
und Obed zeugte Isai, und Isai zeugte David.
und Obed zeugte Isai, und Isai zeugte David.
Obed erzeugte Isai, Isai erzeugte David.
Obed zeugete Isai; Isai zeugete David.
Obed zeugte Isai; Isai zeugte David.
και ωβηδ εγεννησεν τον ιεσσαι και ιεσσαι εγεννησεν τον δαυιδ
ઓબેદ, તે યિશાઈનો પિતા હતો અને યિશાઈ, તે દાઉદનો પિતા હતો.
Obèd te papa Izayi, epi Izayi te papa David.
Na Obeda o Iese, na Iese o Davida.
ועבד הוליד את ישי וישי הוליד את דוד
וְעֹבֵד֙ הֹולִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הֹולִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃
וְ עֹבֵד הוֹלִיד אֶת ־ יִשָׁי וְ יִשַׁי הוֹלִיד אֶת ־ דָּוִֽד ׃
וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃
और ओबेद से यिशै, और यिशै से दाऊद उत्‍पन्‍न हुआ।
És Obed nemzé Isait, Isai pedig nemzé Dávidot.
e Obed generò Isai; ed Isai generò Davide.
Obed generò Isai, e Isai generò Davide.
オベデからエッサイが生れ、エッサイからダビデが生れた。
オベデ、ヱサイを生み ヱサイ、ダビデを生り
ಓಬೇದನು ಇಷಯನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಇಷಯನು ದಾವೀದನನ್ನು ಪಡೆದನು.
오벳은 이새를 낳았고, 이새는 다윗을 낳았더라
Obed papa tumal Jesse, ac Jesse papa tumal David.
Obed genuit Isai, Isai genuit David.
Obed genuit Isai, Isai genuit David.
Obed genuit Isai, Isai genuit David.
Obed genuit Isai, Isai genuit David.
Obed genuit Isai Isai genuit David
Obed genuit Isai, Isai genuit David.
Un Obeds dzemdināja Isaju, un Isajus dzemdināja Dāvidu.
ary Obeda niteraka an'i Jese; ary Jese niteraka an'i Davida.
ഓബേദ് യിശ്ശായിയെ ജനിപ്പിച്ചു; യിശ്ശായി ദാവീദിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
ओबेद इशायाचा पिता झाला आणि इशाय दाविदाचा पिता झाला.
Obed loh Jesse a sak tih Jesse loh David a sak.
ဩဗက်သားယေရှဲ၊ ယေရှဲသားဒါဝိဒ်တည်း။
uObedi wasezala uJese, uJese wasezala uDavida.
og Obed fikk sønnen Isai, og Isai fikk sønnen David.
Obed var far åt Isai, og Isai far åt David.
ଓବେଦ୍‍ର ପୁତ୍ର ଯିଶୀ ଓ ଯିଶୀର ପୁତ୍ର ଦାଉଦ।
ਅਤੇ ਓਬੇਦ ਤੋਂ ਯੱਸੀ ਜੰਮਿਆ, ਯੱਸੀ ਤੋਂ ਦਾਊਦ ਜੰਮਿਆ।
و عوبیدیسی را آورد؛ و یسی داود را آورد.
A Obed spłodził Isajego, a Isaj spłodził Dawida.
A Obed spłodził Jessego, a Jesse spłodził Dawida.
E Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi.
E Obed gerou a Jessé, e Jessé gerou a David.
E Obed gerou a Jessé, e Jessé gerou a David.
Овид родил Иессея; Иессей родил Давида.
А Овид роди Јесеја; а Јесеј роди Давида.
A Ovid rodi Jeseja; a Jesej rodi Davida.
Овид же роди Иессеа: Иессей же роди Давида.
in Obéd je zaplodil Jeseja in Jese je zaplodil Davida.
Coobeedna wuxuu dhalay Yesay, Yesayna wuxuu dhalay Daa'uud.
y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David.
Y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David.
Y Obed engendró á Isaí, é Isaí engendró á David.
Y Obed fue el padre de Isaí, e Isaí fue el padre de David.
Obed födde Isai, och Isai födde David.
Obed födde Isai; Isai födde David.
At naging anak ni Obed si Isai, at naging anak ni Isai si David.
ஓபேத் ஈசாயைப் பெற்றான்; ஈசாய் தாவீதைப் பெற்றான்.
ఓబేదు కుమారుడు యెష్షయి. యెష్షయి కుమారుడు దావీదు.
Pea tupu ʻia ʻOpeti ʻa Sese, pea tupu ʻia Sese ʻa Tevita.”
а Овед породив Єссея, а Єссей породив Давида.
और ओबेद से यस्सी पैदा हुआ और यस्सी से दाऊद पैदा हुआ।
Ô-bết sanh Y-sai, và Y-sai sanh Ða-vít.
Verse Count = 123