< Romans 16:9 >

Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Të fala Urbanit, bashkëpunëtorit tonë në Krishtin dhe Stakit tim të dashur.
Lissonni Urbanus ku, udo kata bite kitin Kirsti, a Istakis unan lanzun nmang kibinayi ning.
سَلِّمُوا عَلَى أُورْبَانُوسَ ٱلْعَامِلِ مَعَنَا فِي ٱلْمَسِيحِ، وَعَلَى إِسْتَاخِيسَ حَبِيبِي.
سَلِّمُوا عَلَى أُورْبَانُوسَ، مُعَاوِنِنَا فِي خِدْمَةِ الْمَسِيحِ، وَعَلَى إِسْتَاخِيسَ، حَبِيبِي.
ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܐܘܪܒܢܘܤ ܦܠܚܐ ܕܥܡܢ ܒܡܫܝܚܐ ܘܕܐܤܛܟܘܤ ܚܒܝܒܝ
Բարեւեցէ՛ք Ուրբանոսը՝ մեր գործակիցը Քրիստոսով, եւ Ստաքէսը՝ իմ սիրելիս:
খ্ৰীষ্টত আমাৰ সহকাৰী উৰ্ব্বাণক আৰু মোৰ প্ৰিয় স্তাখুক মঙ্গলবাদ দিব।
Məsihdə həmkarımız olan Urbana və mənə sevimli olan Staxisə salam çatdırın.
Ko yarum Urbanas, far nangene mi mor Kiritti, kange Istakis, nii ma cwiyeu.
Saluta eçaçue Vrban, gure aiutaria Christean eta Stachys ene maitea.
Eba: inase, e amola ninia, Gelesu Ea hawa: hamonana, amola na na: iyadodafa Sada: igisi, elama na asigi sia: adosima.
খ্রীষ্টে আমাদের সহকারী উর্ব্বাণকে এবং আমার প্রিয় স্তাখুকে শুভেচ্ছা জানাও।
খ্রীষ্টে আমাদের সহকর্মী ঊর্বাণ ও আমার প্রিয় বন্ধু স্তাখুকে অভিবাদন জানিয়ো।
उरबानुसे, ज़ै मसीह मां इश्शो मद्दतगार, ते मेरे ट्लारो इस्तखुसे नमस्कार।
उरबानुस जो नमस्कार, जड़े मसीह च साड़े सोगी प्रभु दी सेबा करदा है, कने मेरे प्यारे भाई इस्तखुस जो भी नमस्कार।
କ୍ରିସ୍ଟର ସେବାୟ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କାମ୍‌ କଃରୁ ଉର୍‌ବାନ୍‌କେ ଆର୍‌ ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ଆରିସ୍ତାକେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଆ ।
Krstos finon noonton ik wottso Úrbanosnat tshúntso Ist'akussh jamo t'intsuwere.
Bika chi Urbanas ikpan u tindu mbu nimi Kristi mba Istakis u son mu.
Поздравете нашия съработник в Христа Урвана и любезния ми Стахия.
Pangumustaha si Urbanus, atong isig ka magbubuhat diha kang Cristo, ug si Stachys, akong hinigugma.
Ipangomusta ako kang Urbano, ang atong tambayayong diha kang Cristo, ug kang Estaquis nga akong hinigugma.
ᎠᏇᏂ ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ ᎢᏧᎳᎭ ᏦᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏤᎵ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ; ᎠᎴ ᏍᏕᎩ ᏥᎨᏳᎢ.
Perekani moni kwa Urbano, mtumiki mnzathu mwa Khristu ndi wokondedwa wanga Staku.
Khritaw üng khutbi kami bipüi Uraban ja ka mhlänaka Satakah cän na hnukset pe ua.
Kri ah aicae bomkung Urbana hoi ka palung ih Stachy khaeah kawnhaih lok to thui oh.
Khrih ah kaimih bibipuei Urban neh kai kah thintlo Satakhi te toidaluh.
Khrih ah kaimih bibipuei Urban neh kai kah thintlo Satakhi te toidal uh.
Khrih awh bibi pyikung Urbanas ingkaw ka pyi Staki ce kut tlaih law uh.
Christ sung ah kote hong hu Urbanus le ka it Stachys te zong paupui vun.
Urbanas Christaa katoh khompiu le kagolngai Starkis chibaiyun.
Khrih thung cungtalah thaw tawk hui Urbanus hoi ka pahren e Satakhi hai kutman awh.
又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
又問在基督裏與我們同工的耳巴奴,並我所親愛的士大古安。
问候与我共同侍奉基督的珥巴努以及亲爱的朋友士达古。
請問候我們在基督內的助手吳爾巴諾,和我可愛的斯塔輝。
Mungomachisye che Ulubano katumetume njetu pa masengo ga Kilisito ni che Sitakisi mmbusanga jwangu jungunnonyela.
ϣⲓⲛⲓ ⳿ⲉⲟⲩⲣⲃⲁⲛⲟⲥ ⲛⲉⲛ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲛⲣⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⳿ⲥⲧⲁⲭⲏⲥ ⲡⲁⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲟⲥ.
ϣⲓⲛⲉ ⲉⲟⲩⲣⲃⲁⲛⲟⲥ ⲡⲉⲛϣⲃⲣⲣϩⲱⲃ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ ⲙⲛ ⲥⲧⲁⲭⲩⲥ ⲡⲁⲙⲉⲣⲓⲧ
ϣⲓⲛⲉ ⲉⲟⲩⲣⲃⲁⲛⲟⲥ ⲡⲉⲛϣⲃⲣ̅ⲣ̅ϩⲱⲃ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲥⲧⲁⲭⲩⲥ ⲡⲁⲙⲉⲣⲓⲧ·
ϢⲒⲚⲒ ⲈⲞⲨⲢⲂⲀⲚⲞⲤ ⲚⲈⲚϢⲪⲎⲢ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϨⲰⲂ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲤⲦⲀⲬⲎⲤ ⲠⲀⲀⲄⲀⲠⲎⲦⲞⲤ.
Pozdravite Urbana, suradnika moga u Kristu, i ljubljenog mi Staha.
Pozdravte Urbana, pomocníka našeho v Kristu, a Stachyna mého milého.
Pozdravte Urbana, pomocníka našeho v Kristu, a Stachyna mého milého.
Verse not available
Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede!
Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede!
Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede!
କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ସେବାଇ ମର୍‌ ସଙ୍ଗାରି ଉର୍‌ବାନ ଆରି ମର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ମଇତର୍‌ ତାକିୟକେ ମିସା ମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଦିଆସ୍‌ ।
Urbano, ma en jatich Kristo wadwa, kod Stakus ma osiepna mageno bende mosnauru.
Juuzya Ubbanasi, babelekima muli Kkilisito, a Sitakkisi, muyandwi wangu.
Groet Urbanus, onzen medearbeider in Christus, en Stachys, mijn beminde.
Groet Urbanus, mijn medehelper in Christus, en mijn geliefden Stachus.
Groet Urbanus, onzen medearbeider in Christus, en Stachys, mijn beminde.
Salute Urbanus our co-workman in Christ, and Stachys my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.
Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
Give my love to Urbanus, a worker in Christ with us, and to my dear Stachys.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved friend.
Greet Urbanus, our helper in Christ Jesus, and Stachys, my beloved.
Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved.
Salute Urbanus, our helper in Christ Jesus, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
to Urbanus, our co-worker in Christ; and to my dear friend Stachys.
Salute Vrbanus our fellow helper in Christ, and Stachys my beloued.
Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.
Salute Urban, our fellow-labourer in Christ, and Stachys my beloved.
and my beloved Stachys.
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
Salute Urbane, our helper in the Messiah, and Stachys my beloved.
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
greet Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved;
and Urbanus, my fellow toiler in Christ; and Stachys, my dear, dear friend.
Greet Urbanus, our fellow worker in Meshikha, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Messiah, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Messiah, and Stachys, my beloved.
Salute Urbanus, our fellow-laborer in Christ, and Stachys, my beloved.
to Urban, our fellow worker in the cause of Christ, and to my dear friend Stachys;
to Urban, our fellow worker in the cause of Christ, and to my dear friend Stachys;
Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.
Salute Urbanus, our fellow-worker in Christ; and Stachys, my beloved.
do greet Urbanus the fellow worker of us in Christ and Stachys the beloved of mine.
to pay respects to Urbanus the/this/who co-worker me in/on/among Christ and Stachys the/this/who beloved me
Ask for the peace of Urbanos, a labourer with us in Meshiha, and of Estakos my beloved.
Salute Urbanus, a laborer with us in Messiah; and my beloved Stachys.
I also send my greetings to Urbanus, who works for Christ with us, and to my dear friend Stachys.
to Urban, our fellow-worker in the Cause of Christ, and to my dear friend Stachys;
Salute Vrban oure helper in Christ and Stachys my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
Greet Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
to Urban, our fellow labourer in Christ, and to my dear Stachys.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Messiah, and Stachys, my beloved.
Greet Urbanus, our fellow worker in Messiah, and Stachys, my beloved.
Grete wel Vrban, oure helpere in Crist Jhesus, and Stacchen, my derlyng.
salute Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved;
Salutu Urbanon, nian kunlaboranton por Kristo, kaj mian amatan Staĥison.
Urbanust, meie kaastöölist Kristuses, ja mu armast sõpra Stahhüst.
Mido gbe na Urbano, míaƒe hadɔwɔla le Kristo me kple nɔvi lɔlɔ̃tɔ Stakis nam.
Tervehtikäät Urbanusta, meidän auttajaamme Kristuksessa, ja Stakya, minun rakastani.
Tervehdys Urbanukselle, meidän työtoverillemme Kristuksessa, ja Stakykselle, rakkaalleni.
Groet Urbanus, onzen medearbeider in Christus, en Stachys, mijn beminde.
Saluez Urbain, notre coopérateur dans le Christ, et Stachys, mon bien-aimé. —
Saluez Urbanus, notre compagnon de travail dans le Christ, et Stachys, mon bien-aimé.
Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé.
Saluez Urbain notre Compagnon d'œuvre en Christ, et Stachys mon bien aimé.
Saluez Urbain, mon coopérateur en Jésus-Christ, et Stachys, qui m’est cher.
Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé.
Saluez Urbain, notre coopérateur dans le Christ, et Stachys, mon bien-aimé. —
Saluez Urbain notre compagnon d’oeuvre en Christ, ainsi que mon cher Stachys.
Saluez Urbain, compagnon de nos travaux en Christ; et Stachys, mon bien-aimé.
Saluez Urbanus notre coopérateur en Christ, et mon bien-aimé Stachys.
Saluez Urbanus, notre collaborateur en Christ, ainsi que mon cher Stachys.
Saluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, qui m'est fort cher.
Kiristoosa ootho tanara issife oothiza Irobanene ta siiqiza Senxxkeka saro giite.
Grüßt Urbanus, unseren Mitarbeiter im Dienst Christi, und meinen lieben Stachys!
Grüßt unseren Mitarbeiter in Christus, Urbanus, und meinen geliebten Stachys!
Grüßet Urbanus, unseren Mitarbeiter in Christo, und Stachys, meinen Geliebten.
Grüßet Urbanus, unseren Mitarbeiter in Christo, und Stachys, meinen Geliebten.
Grüßet Urbanus, unseren Mitarbeiter in Christus, und meinen teuren Stachys.
Grüßet Urban, unsern Gehilfen in Christo und Stachys, meinen Lieben.
Grüßet Urban, unsern Gehilfen in Christo, und Stachys, meinen Lieben.
Grüßt Urbanus, unsern Mitarbeiter in Christus, und meinen geliebten Stachys.
Grüßet Urbanus, unsern Mitarbeiter in Christus, und Stachys, meinen Geliebten.
Grüßet Urbanus, unseren Gehilfen in Christus, und meinen geliebten Stachys.
Na mũgeithie Urubano, ũrĩa tũrutithanagia wĩra wa Kristũ nake, o na mũgeithie mũrata wakwa nyendete Sitakusi.
Kiristtoosa oosuwa nuura issife oothiya Urbbaanoosenne ta dosiya Istakuusa saro giite.
Yin fuondi mani Ulibana ti tuonsoanlielo Kilisiti nni, leni n buado Sitakisa.
fuondi n tuonsoalielo yudiben kilisiti nni yeni Sitasine n danli moano
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
Ασπάσθητε τον Ουρβανόν τον συνεργόν ημών εν Χριστώ, και τον Στάχυν τον αγαπητόν μου.
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
Ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν, τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν ˚Χριστῷ, καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
Ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ, καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
Ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ, καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν χριστῷ, καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
କିସ୍‍ଟନେ ସେବାରେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଏତେ କୁଡ଼େଚେ କାମ୍ ଡିଂମ୍ୟାକ୍ନେ ଉର୍ବାନ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ନିଜର୍ ସାଙ୍ଗ ସ୍ତାଖୀୟକେ ଡିଗ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ସାର୍ଲ ଆମ୍ୟାଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
ખ્રિસ્તમાં અમારી સાથે કામ કરનાર ઉર્બાનસને તથા મારા વહાલાં સ્તાખુસને સલામ કહેજો.
Di Iben, kanmarad travay mwen nan sèvis Kris la, bonjou ansanm ak Estakis, bon zanmi mwen an.
Salye Urbain, ouvriye parèy a nou nan Kris la ak Stachys, zanmi byeneme m nan.
बिश्वासी भाई उरबानुस नै, जो मसीह म्ह म्हारा गैल काम करणीया सै, अर मेरे प्यारे बिश्वासी भाई इस्तखुस नै नमस्कार।
Ku gai da Urbanus, abokin aikinmu cikin Kiristi, da kuma ƙaunataccen abokina Sitakis.
Ku gai da Urbanas abokin aikinmu cikin Almasihu, da Istakis kaunataccena.
E uwe aku ia Urebano i ko kakou hoalawehaua iloko o Kristo, a me Setaku i kuu mea aloha.
לאסטכיס החביב, ולאורבנוס, חברנו הנאמן לאדון, ולבני־משפחתו של אריסטובולוס.
שאלו לשלום אורבנוס חברנו בעבודת המשיח ולשלום אסטכים חביבי׃
उरबानुस को, जो मसीह में हमारा सहकर्मी है, और मेरे प्रिय इस्तखुस को नमस्कार।
मसीह में हमारे सहकर्मी अरबानस को नमस्कार और मेरे प्रिय स्ताख़ुस को भी.
Köszöntsétek Urbánuszt, a mi munkatársunkat a Krisztusban, és az én szeretett Sztakhüszomat.
Köszöntsétek Orbánt, a mi munkatársunkat a Krisztusban, és Stakhist az én szerelmesemet.
og einnig til Urbanusar, samstarfsmanns okkar, og Stakkýss okkar elskaða vinar.
Keleenụ Ọbanọs, onye anyị na ya na-arụkọ ọrụ Kraịst, na Stakis ezi enyi m.
Kablaawanyo ni Urbano, ti padatayo a trabahador kenni Cristo ken Estakis nga ay- ayatek.
Sampaikan hormat saya kepada Urbanus, rekan kita yang bekerja bersama-sama dengan kita untuk Kristus. Juga hormat saya kepada Stakhis yang saya kasihi.
juga kepada Urbanus, teman sekerja kami di dalam Kristus, dan kepada temanku Stakis.
Salam kepada Urbanus, teman sekerja kami dalam Kristus, dan salam kepada Stakhis, yang kukasihi.
Salam kepada Urbanus, teman sepelayanan kita dalam Kristus, juga kepada Stakis, sahabat saya yang terkasih.
Mulamushe Urbano, mituma milimo palung'wi nune kung'wa Kilisto, nu Stakisi mulowa wane.
Salutate Urbano, nostro compagno d'opera in Cristo; e il mio caro Stachi.
Salutate Urbano, nostro collaboratore in Cristo, e il mio caro Stachi.
Salutate Urbano, nostro compagno d’opera in Cristo, e il mio caro Stachi.
Isoni Urbanus uroni ukatuma anyimo utarsa Asere, nan unu su um Istakis.
キリストにある我らの同勞者ウルパノと我が愛するスタキスとに安否を問へ。
キリストにあるわたしたちの同労者ウルバノと、愛するスタキスとに、よろしく。
キリストにあって私たちの同労者であるウルバノと、私の愛するスタキスとによろしく。
キリスト(イエズス)に在りて我等の協力者なるウルバノ及び我が愛するスタキスに宜しくと言へ。
କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙ୍‌ ସର୍ସି କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ଞେନ୍ ଉର୍ବାଣନ୍‌ ଡ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ ଗଡ଼ିଞେନ୍‌ ସ୍ତାକୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ନମସ୍କାରନ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାବା ।
Chiya rutzil uwach ri Urbano, jun qachiꞌl pa ri chak pa Cristo Jesús, xuqujeꞌ ri loqꞌalaj alaxik Estaquis.
Magoka Kraisi eri'za e'neruna ne' Ubanusina musenke hunentena, knare roneni'a Stakisina musenke huntoe.
ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಜೊತೆ ಸೇವಕನಾಗಿರುವ ಉರ್ಬಾನನಿಗೂ ನನಗೆ ಪ್ರಿಯನಾದ ಸ್ತಾಖುನಿಗೂ ವಂದನೆಗಳು.
ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಕೆಲಸದವನಾದ ಉರ್ಬಾನನಿಗೂ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನಾದ ಸ್ತಾಖುನಿಗೂ ವಂದನೆಗಳು.
Numukeshe Arbano, omukosi we milimu amwi nanye mu Kristo, na Stakisi omwendwa wani.
Mumponie u Urbano, umbomba mbombo paninie nune mwa Klisiti.
Mponesiajhi Urbano, mbomba mahengu pamonga ni nene kwa Kristu, ni Stakisi mpendwa ghwangu.
그리스도 안에서 우리의 동역자인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안하라
그리스도 안에서 우리의 동역자인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안하라
Oayapa lung luk nu sel Urbanus, su wi kut orekma in kulansupu Christ, ac nu sel Stachys, mwet kawuk luk.
Mu lumelise Urbano, mutendi wetu mwa Kirisite, ni Stakisi ini suna.
سڵاو لە ئوربانۆس بکەن کە هاوکارمانە لە خزمەتکردنی مەسیحدا، هەروەها ستاخیسی خۆشەویستم.
କ୍ରୀସ୍ତତି ସେ଼ବା କାମାତା ନାଙ୍ଗେ ସା଼ୟେମି କିହିମାଞ୍ଜାନି ଉର୍ବାନ ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀୱୁତି ତ଼ଡ଼ୁ ସ୍ତାକିୟଇଁ ଜିକେଏ ନା଼ ଜହରା ।
Salutate Urbanum adjutorem nostrum in Christo Jesu, et Stachyn dilectum meum.
Salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo Iesu, et Stachyn dilectum meum.
Salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo Iesu, et Stachyn dilectum meum.
Salutate Urbanum adjutorem nostrum in Christo Jesu, et Stachyn dilectum meum.
salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo et Stachyn dilectum meum
Salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo Iesu, et Stachyn dilectum meum.
Sveicinājiet Urbanu, mūsu darba biedru iekš Kristus un Staķiju, manu mīļo.
Bopesa mbote na Iribano, moninga na biso ya mosala kati na Klisto, mpe Sitakisi, molingami na ngai.
उरबानुस ख, जो मसीह म हमरो सहकर्मी हय, अऊर मोरो प्रिय इस्तखुस ख नमस्कार।
Mundabire Ulubano, mukozi munnaffe mu Kristo, n’omwagalwa waffe Sutaku.
पाई उरबानुसो खे, जो मसीह रे आसा साथे काम करने वाल़ा ए और मेरे प्यारे इस्तखुसो खे नमस्कार।
Veloma amin’ i Orbano, mpiara-miasa aminay ao amin’ i Kristy, sy Staky malalako.
Añontaneo t’i Orbano, mpifanehake ama’ay amy Norizañey, naho i Staky, longoko sarotse.
ക്രിസ്തുവിൽ ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ ഉർബ്ബാനൊസിനും എനിക്ക് പ്രിയനായ സ്താക്കുവിനും വന്ദനം ചൊല്ലുവിൻ.
ക്രിസ്തുവിൽ ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടുവേലക്കാരനായ ഉൎബ്ബാനൊസിന്നും എനിക്കു പ്രിയനായ സ്താക്കുവിന്നും വന്ദനം ചൊല്ലുവിൻ.
ക്രിസ്തുവിന്റെ ശുശ്രൂഷയിൽ ഞങ്ങളുടെ സഹപ്രവർത്തകനായിരുന്ന ഉർബനൊസിനെയും ഞാൻ വളരെ സ്നേഹിക്കുന്ന സ്റ്റാക്കിസിനെയും വന്ദനം അറിയിക്കുക.
Christtada eikhoiga thabak suminnaba Urbanus amasung eigi nungsijaraba marup Stachys-pu khurumjari.
ख्रिस्तात आमचा जोडीदार-कामकरी उर्बान आणि माझा प्रिय स्ताखू ह्यांना सलाम द्या.
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସେୱାରେ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍‌ ଉର୍ବାନସ୍‌କେ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଗାତି ସ୍ତାଖିୟକେ ହଗି ଜହାର୍‌ ଉଦୁବାକିନ୍‌ପେ ।
Shalamu kwa a Alubhanushi, bhatumishi ajangu bha a Kilishitu, shalamu ambwiga ajangu a Shitaku.
ခ​ရစ်​တော်​၏​အ​မှု​တော်​ကို​ဆောင်​ရွက်​ရာ​တွင်​ငါ​၏ လုပ်​ဖော်​ဆောင်​ဘက်​ဖြစ်​သူ​ဥ​ရ​ဗန်​နှင့်​ငါ​၏​ရင်း​နှီး သော​မိတ်​ဆွေ သ​တာ​ခု​ကို​နှုတ်​ဆက်​ကြ​လော့။-
ငါတို့နှင့်အတူ ခရစ်တော်၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သော ဥရဗန်နှင့် ငါ့ချစ်သားသတာခုကို နှုတ်ဆက်ကြ လော့။
ငါ တို့နှင့်အတူ ခရစ်တော် ၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သော ဥရဗန် နှင့် ငါ့ ချစ် သားသတာခု ကို နှုတ်ဆက် ကြ လော့။
Oha atu ki a Urupane, ki to matou hoa mahi i roto i a te Karaiti, ki a Takuha ano hoki, ki taku i aroha ai.
Eke logote Khrista te kaam kora Urbanus, aru moi laga morom thaka Stachys ke bhi salam jona bhi.
Kristo mootkaatte wah Urbanas nyia Staches nga joonwah nyi suh nep jengkhaapse ah konyu hang.
Bingelelani u-Abhanusi, oyisisebenzi kanye lathi kuKhristu, lomngane wami othandekayo uStakhisi.
Bingelelani uOrbanu isisebenzi kanye lathi kuKristu, loSitaku othandiweyo wami.
Musalimie Urbano, mpanga kasi nyango nkiya Kristo na Stakis npendwa wango.
उर्बानस, ख्रीष्‍टमा हाम्रा सहकर्मी र मेरा प्रिय स्ताखुसलाई अभिवादन देओ ।
Mumjambusa Ulubano, muhenga lihengu muyitu mukumhengela Kilisitu, mumjambusa mewa nkozi wangu Sitaku.
Hils Urbanus, vår medarbeider i Kristus, og Stakys, min elskede.
Hils Urbanus, som sammen med meg tjener Kristus, og min kjære venn Stakys.
Helsa Urbanus, vår medarbeidar i Kristus, og min kjære Stakys.
ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସେବାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହକର୍ମୀ ଉର୍ବାଣଙ୍କୁ ଓ ମୋହର ପ୍ରିୟ ସ୍ତାଖୁଙ୍କୁ ନମସ୍କାର ଜଣାଅ।
Urbaanos isa Kiristoosin nu wajjin tajaajiluu fi michuu koo jaallatamaa Isxaakisittis nagaa naa himaa.
ਉਰਬਾਨੁਸ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਡਾ ਸਹਿਕਰਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਾਖੁਸ ਨੂੰ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਆਖੋ।
କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବାତ ନା ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାର୍‌ କାମାୟ୍‌ କିନାକାନ୍‌ ଉର୍ବାଣତିଂ ଆରି ନା ୱାରିନି ସ୍ତାକୁତିଂ ଜୁୱାର୍‌ ୱେଚାଟ୍‌ ।
و اوربانس که با ما در کار مسیح رفیق است و استاخیس حبیب مرا سلام نمایید.
همچنین به همکار ما در خدمت خداوند اوربانوس و دوستم اِستاخیس.
Numulamsiya Aribanu, mtenda lihengu pamuhera na neni mu Kristu, numulamsiya viraa na ganja gwangu Staku.
Ranamau ong Urpan, sauasa pat ren Kristus, o Stakis kompoke pai.
Ranamau on Urpan, jauaja pat ren Krijtuj, o Jtakij kompoke pai.
Pozdrówcie Urbana, pomocnika naszego w Chrystusie i Stachyna mnie miłego.
Urbana—naszego współpracownika w służbie; drogiego mi Stachysa;
Pozdrówcie Urbana, naszego pomocnika w Chrystusie, i mojego umiłowanego Stachyna.
Saudai Urbano, nosso cooperador em Cristo, e Estáquis, meu amado.
Saudae a Urbano, nosso cooperador em Christo, e a Stachys, meu amado.
Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Stachys, meu amado.
Digam a mesma coisa a Urbano, que trabalha conosco na causa de Cristo, e a Estáquis, a quem amo.
Não se esqueçam de Urbano, nosso colaborador em Cristo, e também do meu querido amigo Estáquis.
Saudar Urbanus, nosso companheiro de trabalho em Cristo, e Stachys, meu amado.
Спунець сэнэтате луй Урбан, товарэшул ностру де лукру ын Христос, ши луй Стаке, пряюбитул меу.
Salutați pe Urbanus, tovarășul nostru de muncă în Hristos, și pe Stachys, iubitul meu.
Fee hara sodꞌa-moleꞌ neu aꞌa Urbanus. Ana o nalalao Kristus ue-tataon naꞌabꞌue no hita. Fee hara sodꞌa-moleꞌ neu aꞌa Stakis, fo au sueꞌ a.
Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.
Mlamshe Urbano, ubhomba mbombo padwemo nane ashilile uKilisti nu Stakisi omwinza wane.
Khrista chuonsina kin sinthopui Urbanus le ku ruol miditom Stachys hah mi chibai pe roi.
aparaM khrISTasevAyAM mama sahakAriNam UrbbANaM mama priyatamaM stAkhuJca mama namaskAraM jJApayadhvaM|
অপৰং খ্ৰীষ্টসেৱাযাং মম সহকাৰিণম্ ঊৰ্ব্বাণং মম প্ৰিযতমং স্তাখুঞ্চ মম নমস্কাৰং জ্ঞাপযধ্ৱং|
অপরং খ্রীষ্টসেৱাযাং মম সহকারিণম্ ঊর্ব্বাণং মম প্রিযতমং স্তাখুঞ্চ মম নমস্কারং জ্ঞাপযধ্ৱং|
အပရံ ခြီၐ္ဋသေဝါယာံ မမ သဟကာရိဏမ် ဦရ္ဗ္ဗာဏံ မမ ပြိယတမံ သ္တာခုဉ္စ မမ နမသ္ကာရံ ဇ္ဉာပယဓွံ၊
aparaM khrISTasEvAyAM mama sahakAriNam UrbbANaM mama priyatamaM stAkhunjca mama namaskAraM jnjApayadhvaM|
अपरं ख्रीष्टसेवायां मम सहकारिणम् ऊर्ब्बाणं मम प्रियतमं स्ताखुञ्च मम नमस्कारं ज्ञापयध्वं।
અપરં ખ્રીષ્ટસેવાયાં મમ સહકારિણમ્ ઊર્બ્બાણં મમ પ્રિયતમં સ્તાખુઞ્ચ મમ નમસ્કારં જ્ઞાપયધ્વં|
aparaṁ khrīṣṭasevāyāṁ mama sahakāriṇam ūrbbāṇaṁ mama priyatamaṁ stākhuñca mama namaskāraṁ jñāpayadhvaṁ|
aparaṁ khrīṣṭasēvāyāṁ mama sahakāriṇam ūrbbāṇaṁ mama priyatamaṁ stākhuñca mama namaskāraṁ jñāpayadhvaṁ|
aparaM khrIShTasevAyAM mama sahakAriNam UrbbANaM mama priyatamaM stAkhu ncha mama namaskAraM j nApayadhvaM|
ಅಪರಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸೇವಾಯಾಂ ಮಮ ಸಹಕಾರಿಣಮ್ ಊರ್ಬ್ಬಾಣಂ ಮಮ ಪ್ರಿಯತಮಂ ಸ್ತಾಖುಞ್ಚ ಮಮ ನಮಸ್ಕಾರಂ ಜ್ಞಾಪಯಧ್ವಂ|
អបរំ ខ្រីឞ្ដសេវាយាំ មម សហការិណម៑ ឩព៌្ពាណំ មម ប្រិយតមំ ស្តាខុញ្ច មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
അപരം ഖ്രീഷ്ടസേവായാം മമ സഹകാരിണമ് ഊർബ്ബാണം മമ പ്രിയതമം സ്താഖുഞ്ച മമ നമസ്കാരം ജ്ഞാപയധ്വം|
ଅପରଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସେୱାଯାଂ ମମ ସହକାରିଣମ୍ ଊର୍ବ୍ବାଣଂ ମମ ପ୍ରିଯତମଂ ସ୍ତାଖୁଞ୍ଚ ମମ ନମସ୍କାରଂ ଜ୍ଞାପଯଧ୍ୱଂ|
ਅਪਰੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸੇਵਾਯਾਂ ਮਮ ਸਹਕਾਰਿਣਮ੍ ਊਰ੍ੱਬਾਣੰ ਮਮ ਪ੍ਰਿਯਤਮੰ ਸ੍ਤਾਖੁਞ੍ਚ ਮਮ ਨਮਸ੍ਕਾਰੰ ਜ੍ਞਾਪਯਧ੍ਵੰ|
අපරං ඛ්‍රීෂ්ටසේවායාං මම සහකාරිණම් ඌර්බ්බාණං මම ප්‍රියතමං ස්තාඛුඤ්ච මම නමස්කාරං ඥාපයධ්වං|
அபரம்’ க்²ரீஷ்டஸேவாயாம்’ மம ஸஹகாரிணம் ஊர்ப்³பா³ணம்’ மம ப்ரியதமம்’ ஸ்தாகு²ஞ்ச மம நமஸ்காரம்’ ஜ்ஞாபயத்⁴வம்’|
అపరం ఖ్రీష్టసేవాయాం మమ సహకారిణమ్ ఊర్బ్బాణం మమ ప్రియతమం స్తాఖుఞ్చ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
อปรํ ขฺรีษฺฏเสวายำ มม สหการิณมฺ อูรฺพฺพาณํ มม ปฺริยตมํ สฺตาขุญฺจ มม นมสฺการํ ชฺญาปยธฺวํฯ
ཨཔརཾ ཁྲཱིཥྚསེཝཱཡཱཾ མམ སཧཀཱརིཎམ྄ ཨཱུརྦྦཱཎཾ མམ པྲིཡཏམཾ སྟཱཁུཉྩ མམ ནམསྐཱརཾ ཛྙཱཔཡདྷྭཾ།
اَپَرَں کھْرِیشْٹَسیوایاں مَمَ سَہَکارِنَمْ اُورْبّانَں مَمَ پْرِیَتَمَں سْتاکھُنْچَ مَمَ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔
apara. m khrii. s.tasevaayaa. m mama sahakaari. nam uurbbaa. na. m mama priyatama. m staakhu nca mama namaskaara. m j naapayadhva. m|
Поздравите Урбана, помоћника нашег у Христу, и Стахија, мени љубазног.
Pozdravite Urbana, pomoænika našega u Hristu, i Stahija, meni ljubaznoga.
le Urebano, modiri ka rona, le Setakese yo o rategang.
Kwazisai Obhano mushandi pamwe nesu muna Kristu, naStako mudikanwi wangu.
Kwazisai Uribhanusi, anobata nesu muna Kristu, uye naSitakisi mudikani wangu.
Целуйте Урвана споспешника нашего о Христе, и Стахиа возлюбленнаго ми.
Pozdrav Urbanu, našemu pomočniku v Kristusu in Stahiju, mojemu ljubljenemu.
Pozdravite Urbana, pomagalca našega v Kristusu, in Stahija, ljubljenega mojega,
Mitende kuli Ulbano, musebenshi muname pamilimo ya Klistu, kai ne kuli Stakisi, uyo ngosunishi.
Urbanos kan Masiixa noola shaqeeya iyo gacaliyahay Istakhusna igu salaama.
Saludad a Urbano, nuestro ayudador en el Ungido, y a Estaquis, amado mío.
a Urbano, nuestro compañero de trabajo en Cristo; y a mi querido amigo Estaquis.
Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a Estaquis, mi amado.
Saluden a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a mi amado Estaquis.
Saludád a Urbano, nuestro ayudador en Cristo Jesús, y a Staquis, amado mío.
Saludad á Urbano, nuestro ayudador en Cristo Jesús, y á Stachîs, amado mío.
Saludad á Urbano, nuestro ayudador en Cristo Jesus, y á Stachis, amado mio.
Dale mi amor a Urbano, un obrero en Cristo con nosotros, y a mi querido Staquis.
Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a Estaquis, amado mío.
Msalimie Urbano, mtenda kazi pamoja nami katika Kristo, na Stakisi mpendwa wangu.
Salamu zangu zimfikie Urbano, mfanyakazi mwenzangu katika utumishi wa Kristo; salamu zangu pia kwa rafiki yangu Staku.
Msalimuni Urbano, mtendakazi mwenzetu katika Kristo, pamoja na rafiki yangu mpendwa Stakisi.
Hälsen Urbanus, vår medarbetare i Kristus, och Stakys, min älskade broder.
Helser Urbanus, vår hjelpare i Christo, och Stachis, min älskeliga.
Hälsen Urbanus, vår medarbetare i Kristus, och Stakys, min älskade broder.
Batiin ninyo si Urbano na aming kamanggagawa kay Cristo, at si Estaquis na minamahal ko.
Batiin ninyo si Urbano, na ating kapwa manggagawa kay Cristo, at ang minamahal kong si Staquis.
Ngoogv kumrwksinam sum ngonugv Jisu kristo lo ribam ajin urbanusnyi jilwkdu, okv ajin Stachys nyika jilwkdu.
கிறிஸ்துவிற்குள் நம்மோடு உடன்வேலையாளாகிய உர்பானையும், என் பிரியமான ஸ்தாக்கியையும் வாழ்த்துங்கள்.
கிறிஸ்துவில் என் உடன் ஊழியனாய் இருக்கிற உர்பானுக்கும், என் அன்புக்குரிய நண்பன் ஸ்தாக்கிக்கும் என் வாழ்த்துதலைத் தெரிவியுங்கள்.
క్రీస్తులో మన జత పనివాడైన ఊర్బానుకు, నాకు ఇష్టుడైన స్టాకుకు అభివందనాలు.
Tala ʻeku ʻofa kia ʻUapane, ko hotau tokoni ʻia Kalaisi, mo Siteki, ʻaia ʻoku ou ʻofa ki ai.
Mesih yolunda emektaşımız olan Urbanus'a ve sevgili kardeşim Stakis'e selam edin.
Mikyia Ubano a yɛne no somee wɔ Kristo mu. Saa ara nso na mikyia mʼadamfo pa Staki.
Mekyea Ubano a yɛne no someeɛ wɔ Kristo mu. Saa ara nso na mekyea mʼadamfo pa Staki.
Вітайте Урбана, який працював разом зі мною в Христі, [а також] і мого улюбленого [друга] Стахія.
Вітайте Урба́на, співробітника нашого в Христі, і улюбленого мого Стахі́я.
Витайте Урбана, помічника нашого в Христї, і Стахия, любого менї.
उरबानुस से जो मसीह में हमारा हमख़िदमत है और मेरे प्यारे इस्तख़ुस से सलाम कहो।
بىز بىرگە ئىشلىگەن مەسىھتە بولغان خىزمەتدىشىمىز ئۇربانۇس ۋە سۆيۈملۈكۈم ستاخۇسلارغا سالام ئېيتقايسىلەر.
Биз биргә ишлигән Мәсиһтә болған хизмәтдишимиз Урбанус вә сөйүмлүгүм Стахусларға салам ейтқайсиләр.
Biz birge ishligen Mesihte bolghan xizmetdishimiz Urbanus we söyümlüküm Staxuslargha salam éytqaysiler.
Biz birgǝ ixligǝn Mǝsiⱨtǝ bolƣan hizmǝtdiximiz Urbanus wǝ sɵyümlüküm Stahuslarƣa salam eytⱪaysilǝr.
Hãy chào U-rơ-banh, bạn cùng làm việc với tôi trong Đấng Christ, và Eâch-ta-chy, là kẻ rất thiết với tôi.
Hãy chào U-rơ-banh, bạn cùng làm việc với tôi trong Ðấng Christ, và Eâch-ta-chy, là kẻ rất thiết với tôi.
Kính chào U-rơ-banh, bạn đồng sự với chúng tôi trong Chúa Cứu Thế, và Ếch-ta-chi, bạn yêu dấu của tôi.
mwungilaghe uUlubayo m'bomba mbombo palikimo nune mwa Kilisite, nu Sitakisi mughanike ghwango.
Luvana Ulibe mboti; kisadi yeto mu Klisto. Luvana kiluzolo kiama Sitakisi mboti.
Ẹ kí Urbani, alábáṣiṣẹ́pọ̀ wa nínú Kristi àti olùfẹ́ mi ọ̀wọ́n Staki.
Verse Count = 332

< Romans 16:9 >