Romans 12:12

të gëzuar në shpresë, të qëndrueshëm në shtrëngime, këmbëngulës në lutje;
فَرِحِينَ فِي ٱلرَّجَاءِ، صَابِرِينَ فِي ٱلضِّيْقِ، مُواظِبِينَ عَلَى ٱلصَّلَاةِ،
ܗܘܝܬܘܢ ܚܕܝܢ ܒܤܒܪܟܘܢ ܗܘܝܬܘܢ ܡܤܝܒܪܝܢ ܐܘܠܨܢܝܟܘܢ ܗܘܝܬܘܢ ܐܡܝܢܝܢ ܒܨܠܘܬܐ
Յոյսո՛վ ուրախացէք. տառապանքի մէջ համբերեցէ՛ք. աղօթքի մէջ յարատեւեցէ՛ք:
আশাত আনন্দ কৰক; ক্লেশত সহনীয় হওক; প্ৰাৰ্থনাত লাগি থাকক;
Ümidinizlə sevinin. Əziyyətdə dözümlü olun. Dayanmadan dua edin.
Sperançaz aleguera çaretelaric, tribulationean patient, orationean perseueratzen duçuela.
আশায় আনন্দ কর, কষ্টে ধৈর্য্য ধর, অনবরত প্রার্থনা কর,
ᎤᏚᎩ ᎢᏨᏒ ᎢᏣᎵᎮᎵᎨᏍᏗ; ᏗᏨᏂᏗᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᎢᏥᎩᎵᏲᎬᎢ; ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᏂᎪᎯᎸᎢ;
在指望中要喜乐;在患难中要忍耐;祷告要恒切。
在指望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。
ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲣⲁϣⲓ ϧⲉⲛ ϯϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲟϫϩⲉϫ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲙⲏ ⲛ ⳿ⲉϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ.
ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲢⲀϢⲒ ϦⲈⲚϮϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢϨⲨⲠⲞⲘⲈⲚⲒⲚ ϦⲈⲚⲚⲒϨⲞϪϨⲈϪ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲘⲎ ⲚⲈϮⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬⲎ.
U nadi budite radosni, u nevolji strpljivi, u molitvi postojani!
Nadějí se veselíce, v ssouženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
Weest blijde in de hoop, geduldig in het lijden, volhardend in het gebed;
Verblijdt u in de hoop. Zijt geduldig in de verdrukking. Volhardt in het gebed.
rejoicing in hope, enduring tribulation, persevering in prayer,
rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
Being glad in hope, quiet in trouble, at all times given to prayer,
in hope, rejoicing; in tribulation, enduring; in prayer, ever-willing;
As regards hope, rejoicing: as regards tribulation, enduring: as regards prayer, persevering:
Rejoicing in hope. Patient in tribulation. Instant in prayer.
Remain cheerful in the hope you have, put up with the troubles that come, keep on praying.
Reioycing in hope, pacient in tribulation, continuing in prayer,
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
Rejoice in hope; be patient under affliction; continue stedfast in prayer.
rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
rejoicing in your hope; steadfast under persecution; persevering in prayer;
rejoicing in your hope; steadfast under persecution; persevering in prayer;
rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
In hope, rejoicing, in tribulation, enduring, in prayer, persevering,
Rejoice because you are confidently awaiting [what God will do for you]! When you suffer, be patient! Keep praying and never give up!
Rejoicing in your hope; steadfast under persecution; persevering in prayer;
Reioyce in hope. Be paciet in tribulacion. Continue in prayer.
Rejoice in certain hope, be patient in suffering, be faithful in prayer.
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing earnest in prayer;
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing steadfastly in prayer;
full of joyful hope, patient under persecution, earnest and persistent in prayer.
rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
ioiynge in hope, pacient in tribulacioun, bisy in preier,
in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
en espero ĝojaj, en aflikto paciencaj, en preĝado persistaj;
Olkaat toivossa iloiset, kärsivälliset murheessa. Olkaat alati rukouksissa.
Olkaa toivossa iloiset, ahdistuksessa kärsivälliset, rukouksessa kestävät.
Verblijdt u in de hope; zijt geduldig in de verdrukking; volhardt in het gebed.
Soyez pleins de la joie que donne l'espérance, patients dans l'affliction, assidus à la prière,
vous réjouissant dans l'espérance; patients dans la tribulation; persévérants dans la prière;
Soyez joyeux dans l'espérance; patients dans la tribulation; persévérants dans l'oraison.
Réjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l’affliction. Persévérez dans la prière.
Que l'espérance vous rende joyeux; soyez patients dans l'affliction, persévérants dans la prière.
Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans l'affliction, persévérants dans la prière.
persévérants dans la prière.
Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans l'affliction, persévérants dans la prière.
Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans l'affliction, persévérants dans la prière.
Seid fröhlich in der Hoffnung, geduldig in der Trübsal, beharrlich im Gebet.
In Hoffnung freuet euch; in Trübsal [O. Drangsal] harret aus; im Gebet haltet an;
In Hoffnung freuet euch; in Trübsal harret aus; im Gebet haltet an;
der Hoffnung sich freuen, der Trübsal Stand halten, im Gebet beharren!
Seid fröhlich in Hoffnung; geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.
Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.
Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες·
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,
આશામાં આનંદ કરો; સંકટમાં ધીરજ રાખો; પ્રાર્થનામાં લાગુ રહો;
Pandan n'ap tann lan, fè kè n' kontan. Se pou nou gen anpil pasyans nan mitan soufrans nou yo. Pa janm sispann lapriyè.
E hauoli no ka manaolana; e hoomanawanui i ka popilikia; e hoomau ana ma ka pule.
आशा के विषय में, आनन्दित; क्लेश के विषय में, धैर्य रखें; प्रार्थना के विषय में, स्थिर रहें।
A reménységben örvendezők; a háborúságban tűrők; a könyörgésben állhatatosak;
allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nell’orazione;
siate allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nella preghiera;
望みて喜び、患難にたへ、祈を恆にし、
望みをいだいて喜び、患難に耐え、常に祈りなさい。
望みを抱いて喜び、患難に耐え、絶えず祈りに励みなさい。
希望によりて歓び、患難に忍耐し、絶えず祈祷に從事し、
ಕ್ರೈಸ್ತರು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವ ಮಹಾಪದವಿಯನ್ನು ನೆನಸಿ ಉಲ್ಲಾಸವಾಗಿರಿ, ಕಷ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ಸೈರಣೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿರಿ. ಬೇಸರಗೊಳ್ಳದೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಿರಿ.
소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
Engan in finsrak, mongfisrasr in keok, ac sikalani in pre.
spe gaudentes: in tribulatione patientes: orationi instantes:
Spe gaudentes: In tribulatione patientes: Orationi instantes:
Spe gaudentes: In tribulatione patientes: Orationi instantes:
spe gaudentes: in tribulatione patientes: orationi instantes:
spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instantes
Spe gaudentes: In tribulatione patientes: Orationi instantes:
Esiet priecīgi cerībā, pacietīgi bēdās, pastāvīgi lūgšanās.
Mifalia amin'ny fanantenana; miareta amin'ny fahoriana; mahareta amin'ny fivavahana.
ആശയിൽ സന്തോഷിപ്പിൻ;
आशेत आनंद करणारे, संकटात धीर धरणारे, प्रार्थनेत ठाम राहणारे,
Ngaiuepnah neh omngaih uh. Phacip phabaem te ueh uh. Thangthuinah te khuituk uh.
မြော်လင့်လျက် ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်သောအခါ သည်းခံကြလော့။ ဆုတောင်း ပဌနာပြုခြင်းအမှုကို အမြဲပြုကြလော့။
lithokoza ethembeni; libekezela ekuhluphekeni; liphikelela emkhulekweni;
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
Ver glade i voni, toluge i trengsla, trottuge i bøni!
ଭରସାରେ ଆନନ୍ଦ କର; କ୍ଳେଶରେ ସହିଷ୍ଣୁ ହୁଅ, ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ଏକାଗ୍ର ଭାବରେ ନିବିଷ୍ଟ ଥାଅ;
ਆਸ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ ਧੀਰਜ ਕਰੋ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਲਗਾਤਾਰ ਕਰਦੇ ਰਹੋ।
در امید مسرور و در مصیبت صابر و در دعامواظب باشید.
Peren ni kaporopor; kanongama ni ansau apwal; podidi ong kapakap.
Peren ni kaporopor; kanonama ni anjau apwal; podidi on kapakap.
W nadziei się weselący, w ucisku cierpliwi, w modlitwie ustawiczni;
Radujący się w nadziei, cierpliwi w ucisku, nieustający w modlitwie;
Alegrai-vos na esperança. Sede pacientes na aflição. Perseverai na oração.
Alegrae-vos na esperança, sêde pacientes na tribulação, perseverae na oração;
Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
Regozijem-se, aguardando confiantemente [aquilo que Deus vai fazer em benefício de vocês! ]Ao sofrerem, sejam pacientes! Orem com perseverança!
Hei rala mara musi mimiho'o hatu'-rerelon, huu hei bub'ulu' Lamatua' nae tao ta'o bee fee nggi ena. Mete ma hambu doid'oso' na mi'itataa'. Hule-o'e hatu'-rerelon; afi' mimed'a b'engge.
утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны;
Надањем веселите се, у невољи трпите, у молитви будите једнако.
Nadanjem veselite se, u nevolji trpite, u molitvi budite jednako.
muchifara mutariro; muchitsungirira padambudziko; muchirambira mumunyengetero;
Упованием радующеся, скобри терпяще, в молитве пребывающе:
veseleč se v upanju; potrpežljivi v stiski; iskreno nadaljujte v molitvi;
V upanji se veselite, v stiski bodite strpljivi, v molitvi stanovitni;
Rajada ku farxa, dhibta u dulqaata, tukashada wadiddeeda ku sii adkaysta,
gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;
Permanezcan alegres en la esperanza que tienen, soporten las pruebas que se presenten, y no dejen de orar.
Gozosos en la esperanza: sufridos en la tribulación: constantes en la oración:
Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;
Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulacion; constantes en la oracion;
Gozosos en la esperanza; soporten con valor en la tribulación, constantes en la oración,
Tumaini lenu liwaweke daima wenye furaha; muwe na saburi katika shida na kusali daima.
Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.
Varer glade i hoppet; tålige i bedröfvelse; håller på bedja.
Mangagalak sa pagasa; magmatiisin sa kapighatian; magmatiyagain sa pananalangin;
நம்பிக்கையிலே சந்தோஷமாக இருங்கள்; உபத்திரவத்திலே பொறுமையாக இருங்கள்; ஜெபத்திலே உறுதியாக நிலைத்திருங்கள்.
ఆశాభావంతో ఎదురు చూస్తూ సంతోషించండి. కష్టాల్లో సహనం చూపుతూ, ప్రార్థనలో పట్టుదల కలిగి ఉండండి.
‌ʻO fiefia ʻi he ʻamanaki lelei; pea faʻa kātaki ʻi he mamahi; pea fai maʻu ʻo fakakukafi ʻi he lotu;
тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,
в надії веселі; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,
उम्मीद में ख़ुश मुसीबत में साबिर दुआ करने में मशग़ूल रहो।
Hãy vui mừng trong sự trông cậy, nhịn nhục trong sự hoạn nạn, bền lòng mà cầu nguyện.
Hãy vui mừng trong sự trông cậy, nhịn nhục trong sự hoạn nạn, bền lòng mà cầu nguyện.
Verse Count = 151