< Psalms 94:1 >

LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
O Perëndi i hakmarrjes, o Zot, Perëndi i hakmarrjeve, shkëlqe.
يَا إِلَهَ ٱلنَّقَمَاتِ يَارَبُّ، يَا إِلَهَ ٱلنَّقَمَاتِ، أَشْرِقِ.
يَارَبُّ أَنْتَ إِلَهُ الانْتِقَامِ، فَتَجَلَّ بِغَضَبِكَ.
হে প্ৰতিফল দিওঁতা ঈশ্বৰ যিহোৱা, হে প্রতিফল দিওঁতা ঈশ্বৰ, তুমি দীপ্তি প্ৰকাশ কৰা।
Ya Rəbb, qisas alan Allah! Ey qisas alan Allah, nurunu saç!
Hina Gode, Di da Gode amo da se imunusa: dawa: Dia ougi hou olelema!
হে প্রতিফল দানকারী ঈশ্বর সদাপ্রভুু, ঈশ্বর আপনার ক্রোধ প্রকাশ করুন।
সদাপ্রভু, এমন ঈশ্বর, যিনি প্রতিফল দেন। হে প্রতিফলদাতা ঈশ্বর, তোমার ন্যায়বিচার দেদীপ্যমান হোক।
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Si Yahweh, ang Dios nga nagapanimalos, ang Dios nga nagapanimalos, dan-agi kami.
Oh Jehova, ikaw Dios nga anaa kanimo ang pagpanimalus, Ikaw Dios, nga anaa kanimo ang pagpanimalus, ipakita ang imong kaugalingon.
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
Inu Yehova, ndinu Mulungu wobwezera chilango, Inu Mulungu amene mumabwezera chilango, wonetsani kuwala kwanu.
Aw Angraeng Sithaw, lu lakung; Aw lu lakung Sithaw, amtueng thuih raeh.
Tawnlohnah Pathen BOEIPA aw, tawnlohnah Pathen nang ha sae lah.
Tawnlohnah Pathen BOEIPA aw, tawnlohnah Pathen nang ha sae lah.
Aw Bawipa, lu ak lokung Khawsa, lu ak lokung Aw Khawsa, vang pheng lah.
O Pakai, phulaji Pathen, O phula ji Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
Kasakkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA Cathut, moipathungnae katawnkung, Oe Cathut moipathungnae katawnkung, ang haw.
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Herre! Gud, hvem Hævnen hører til, Gud, hvem Hævnen hører til, aabenbar dig herligt!
HERRE, du Hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Yaye Jehova Nyasaye en Nyasaye ma jachul kuor, yaye Nyasaye ma jachul kuor, nyis lerni.
O God der wraken! o HEERE, God der wraken! verschijn blinkende.
Jahweh, wrekende God, God der wrake, treed op;
O God der wraken! o HEERE, God der wraken! verschijn blinkende.
O Jehovah, thou God to whom vengeance belongs, thou God to whom vengeance belongs, shine forth.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
O LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth.
O God, in whose hands is punishment, O God of punishment, let your shining face be seen.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver.
O God of vengeances, Jehovah, God of vengeances, shine forth;
The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
The Lord is a God of vengeance! God of vengeance, shine out!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
O YHWH El, to whom vengeance belongeth; O El, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
O Yhwh God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
O God, of vengeance, Lord! O God of vengeance, shine forth.
God of vengeance—YHWH! God of vengeance, shine forth.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
Jehovah, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
YHWH, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
Adonai, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth.
Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth.
O LORD, thou God to whom vengeance belongeth, thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
God vengeance LORD God vengeance to shine
Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
Yahweh, God who avenges, God who avenges, shine over us.
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, show thyself.
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, show thyself.
Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
Dio de venĝo, ho Eternulo, Dio de venĝo, aperu!
O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
Sinä koston Jumala, Herra, sinä koston Jumala, ilmesty kirkkaudessa.
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
Gott, der du Vergeltung übst, o Jahwe, / Gott, der du Vergeltung übst, erscheine im Lichtglanz!
Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
Du Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, erscheine!
Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
Wee Jehova, o Wee Mũrungu ũrĩa ũrĩhanagĩria, Wee Mũrungu ũrĩa ũrĩhanagĩria-rĩ, cangarara.
Θεέ των εκδικήσεων, Κύριε, Θεέ των εκδικήσεων, εμφάνηθι.
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ τετράδι σαββάτων ὁ θεὸς ἐκδικήσεων κύριος ὁ θεὸς ἐκδικήσεων ἐπαρρησιάσατο
હે બદલો વાળનાર ઈશ્વર, યહોવાહ, હે બદલો વાળનાર ઈશ્વર, અમારા પર પ્રકાશ પાડો.
Seyè, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, parèt non pou fè yo wè ki moun ou ye.
O SENYÈ, Bondye a vanjans lan, Bondye a vanjans lan, kite limyè vin parèt!
Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
E KE Akua nona ka hoopai ana, e Iehova; E ke Akua nona ka hoopai ana, e hoomalamalama mai.
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע
אֵל־נְקָמֹ֥ות יְהוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמֹ֣ות הֹופִֽיַע׃
אֵל־נְקָמוֹת יְהֹוָה אֵל נְקָמוֹת הוֹפִֽיעַ׃
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
אֵל־נְקָמוֹת יְהוָה אֵל נְקָמוֹת הוֹפִֽיעַ׃
אֵל־נְקָמ֥וֹת יְהוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמ֣וֹת הוֹפִֽיַע׃
हे यहोवा, हे पलटा लेनेवाले परमेश्वर, हे पलटा लेनेवाले परमेश्वर, अपना तेज दिखा!
याहवेह, बदला लेनेवाले परमेश्वर, बदला लेनेवाले परमेश्वर, अपने तेज को प्रकट कीजिए.
Uram, bosszúállásnak Istene! Bosszúállásnak Istene, jelenj meg!
Megtorlásnak Istene, Örökkévaló, megtorlásnak Istene, jelenj meg!
Drottinn, þú ert Guð hefndarinnar – sá Guð sem réttir hlut þeirra sem ranglæti eru beittir. Láttu dýrð þína birtast.
O Onyenwe anyị, Chineke onye na-abọ ọbọ, o Chineke, onye na-abọ ọbọ, zipụta onwe gị.
O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
Ya Allah, Engkaulah Allah yang membalas, tunjukkanlah pembalasan-Mu, ya TUHAN.
Ya Allah pembalas, ya TUHAN, ya Allah pembalas, tampillah!
O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
Ra Anumzamoka kagri'ma ha'ma renegantaza vahera, kagra nona hunka zamazeri haviza nehana Anumza mani'nane. Ana hu'nananki krimpa ahe'zana eriama huge'za keho.
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನೀವು ಪ್ರತೀಕಾರ ಸಲ್ಲಿಸುವ ದೇವರಾಗಿದ್ದೀರಿ. ಮುಯ್ಯಿ ತೀರಿಸುವವರು ನೀವೇ; ದೇವರೇ, ನ್ಯಾಯ ತೀರಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ಯೆಹೋವನೇ, ಮುಯ್ಯಿತೀರಿಸುವ ದೇವರೇ, ಮುಯ್ಯಿತೀರಿಸುವ ದೇವರೇ, ಕೋಪವನ್ನು ತೋರ್ಪಡಿಸು.
여호와여 보수하시는 하나님이여 보수하시는 하나님이여 빛을 비취소서
여호와여, 보수하시는 하나님이여, 보수하시는 하나님이여, 빛을 비취소서
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
ئەی یەزدان، خودای تۆڵە، ئەی خودای تۆڵە، بدرەوشێوە.
Psalmus ipsi David, quarta sabbati. [Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
Psalmus ipsi David, Quarta Sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Psalmus ipsi David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Kungs, Dievs, Tu atriebējs, ak Tu stiprais Dievs, Tu atriebējs, parādies!
Yawe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, mimonisa kati na nkembo na Yo!
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
O ry Iehovà, Andrianañahare mpamale-fate, ry Andrianañahare, mpañome-to: mireandreaña.
പ്രതികാരത്തിന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, പ്രതികാരം ചെയ്യുവാൻ അധികാരമുള്ള ദൈവമേ, നിന്റെ ക്രോധം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണമേ.
പ്രതികാരത്തിന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, പ്രതികാരത്തിന്റെ ദൈവമേ, പ്രകാശിക്കേണമേ.
യഹോവേ, പ്രതികാരത്തിന്റെ ദൈവമേ, പ്രതികാരത്തിന്റെ ദൈവമേ, പ്രകാശം പരത്തണമേ.
हे परमेश्वरा, देवा तुझ्याकडे सूड घेणे आहे, तुझ्याकडे सूड घेणे आहे; तू हे देवा आपले तेज प्रगट कर.
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​အ​ပြစ်​ပေး​ပိုင်​တော်​မူ​သော ဘု​ရား​ဖြစ်​တော်​မူ​ပါ​၏။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​မျက်​တော်​ကို​ပေါ်​လွင်​ထင်​ရှား စေ​တော်​မူ​ပါ။
အပြစ်ကို ပေးပိုင်တော်မူသော ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ အပြစ်ကို ပေးပိုင်တော်မူသော ဘုရား သခင်၊ ရောင်ခြည်တော်ကို လွှတ်တော်မူပါ။
အပြစ် ကိုပေး ပိုင်တော်မူသော ဘုရား သခင်ထာဝရဘုရား ၊ အပြစ် ကိုပေး ပိုင်တော်မူသော ဘုရား သခင်၊ ရောင်ခြည် တော်ကို လွှတ်တော်မူပါ။
E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
हे परमप्रभु, परमेश्‍वर जसले बदला लिनुहुन्छ । हे बदला लिनुहुने परमेश्‍वर, हामीमाथि चम्‍किनुहोस् ।
Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
Herre, du hemns Gud, du hemns Gud, syn deg i herlegdom!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ପ୍ରତିଫଳଦାତା ପରମେଶ୍ୱର, ହେ ପ୍ରତିଫଳଦାତା ପରମେଶ୍ୱର, ଆପଣା କ୍ରୋଧ ଦେଖାଅ।
Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਹੇ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਆਪਣਾ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿਖਾ!
ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما!
ای خداوند، ای خدای انتقام گیرنده، قدرتت را نشان بده.
MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Боже од освете, Господе, Боже од освете, покажи се!
Bože od osvete, Gospode, Bože od osvete, pokaži se!
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
Oh Gospod Bog, ki mu pripada maščevanje, oh Bog, ki mu pripada maščevanje, pokaži se.
O mogočni Bog maščevanj, Gospod, o mogočni Bog maščevanj, prisvéti!
Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
¡El Señor es un Dios de venganza! Dios de venganza, ¡manifiéstate!
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
¡Oh Dios vengador, Yahvé, Dios de las venganzas, muéstrate!
Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Oh Dios, en cuyas manos está el castigo, oh Dios del castigo, que se vea tu rostro resplandeciente.
Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
Herre Gud, hvilkom hämnden tillhörer; Gud, hvilkom hämnden tillhörer, bete dig.
Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
Oh Panginoon, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, sumilang ka.
Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
நீதியைச் சரிக்கட்டுகிற தேவனாகிய யெகோவாவே, நீதியைச் சரிக்கட்டுகிற தேவனே, பிரகாசியும்.
அநீதிக்கு பழிவாங்குகிற இறைவனாகிய யெகோவாவே, அநீதிக்கு பழிவாங்குகிற இறைவனே, பிரகாசியும்.
ప్రతీకారం చేసే దేవా! యెహోవా! ప్రతీకారం చేసే దేవా! మా మీద ప్రకాశించు.
‌ʻE Sihova ko e ʻOtua, ʻoku ʻaʻau ʻae totongi; ʻE ʻOtua, ʻoku ʻaʻau ʻae totongi: ke ke ulo mai.
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
Awurade, Onyankopɔn a wotɔ werɛ, Onyankopɔn a wotɔ werɛ, hyerɛn.
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
ऐ ख़ुदावन्द! ऐ इन्तक़ाम लेने वाले ख़ुदा ऐ इन्तक़ाम लेने वाले ख़ुदा! जलवागर हो!
ئى ئىتىقاملار ئالغۇچى تەڭرى، پەرۋەردىگار! ئى ئىنتىقاملار ئالغۇچى تەڭرى، پارلىغايسەن!
И итиқамлар алғучи Тәңри, Пәрвәрдигар! И интиқамлар алғучи Тәңри, парлиғайсән!
I itiqamlar alghuchi Tengri, Perwerdigar! I intiqamlar alghuchi Tengri, parlighaysen!
I itiⱪamlar alƣuqi Tǝngri, Pǝrwǝrdigar! I intiⱪamlar alƣuqi Tǝngri, parliƣaysǝn!
Hỡi Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời, sự báo thù thuộc về Ngài, Hỡi Đức Chúa Trời, sự báo thù thuộc về Ngài, xin hãy sáng rực rỡ Chúa ra.
Hỡi Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời, sự báo thù thuộc về Ngài, Hỡi Ðức Chúa Trời, sự báo thù thuộc về Ngài, xin hãy sáng rực rỡ Chúa ra.
Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời báo ứng, ôi Đức Chúa Trời báo ứng, xin hiển lộ vinh quang Ngài!
A Yave, Nzambi wumvutulanga landi. A Nzambi, wumvutulanga landi; bika wukimonisa!
Olúwa Ọlọ́run ẹni tí ń gbẹ̀san, Ọlọ́run ẹni tí ń gbẹ̀san.
Verse Count = 223

< Psalms 94:1 >