< Psalms 85:7 >

Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Tregona, o Zot, mirësinë tënde dhe falna shpëtimin tënd.
أَرِنَا يَارَبُّ رَحْمَتَكَ، وَأَعْطِنَا خَلَاصَكَ.
أَظْهِرْ لَنَا رَحْمَتَكَ يَارَبُّ، وَامْنَحْنَا خَلاَصَكَ.
হে যিহোৱা, তোমাৰ দৃঢ় প্রেম তুমি আমাক দেখুউৱা; তোমাৰ পৰিত্ৰাণ আমাক দান কৰা।
Ya Rəbb, bizə məhəbbətini göstər, Bizi xilas et.
Hina Gode, Dia mae fisili asigidafa hou amo ninima olema, amola Dia nini fidili gaga: ma.
হে সদাপ্রভুু, তোমার বিশ্বস্ততার নিয়ম আমাদেরকে দেখাও, আর তোমার পরিত্রান আমাদেরকে দান কর।
হে সদাপ্রভু, তোমার অবিচল প্রেম আমাদের দেখাও, এবং তোমার পরিত্রাণ আমাদের প্রদান করো।
Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
Ipakita kanamo ang imong pagkamatinud-anon sa kasabotan, O Yahweh, ihatag kanamo ang imong kaluwasan.
Ipakita kanamo, Oh Jehova, ang imong mahigugmaong-kalolot, Ug ihatag kanamo ang imong kaluwasan.
Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo.
Tionetseni chikondi chanu chosatha, Inu Yehova, ndipo tipatseni chipulumutso chanu.
Aw Angraeng, na palungnathaih kaicae khaeah amtuengsak ah loe, na pahlonghaih to na paek ah.
BOEIPA namah kah sitlohnah te kaimih n'tueng lamtah na khangnah te kaimih taengah m'pae lah.
BOEIPA namah kah sitlohnah te kaimih n'tueng lamtah na khangnah te kaimih taengah m'pae lah.
Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ce dang law sak cang nawh, na hulnaak ce ni pek khqi cang.
Vo Pathen nami ngailutna longlou chu neimu sah’in nami huhhing najong neipe uvin.
BAWIPA, na lungmanae na hmawt sak nateh, na rungngangnae na poe haw.
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
上主,求您向我們顯示您的救恩。
Pokaži nam, Jahve, milosrđe svoje i daj nam svoje spasenje.
Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Vil du ikke gøre os levende igen, at dit Folk maa glæde sig i dig?
Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
Nyiswa herani ma ok rem, yaye Jehova Nyasaye, kendo mi wayud resruok mari.
Toon ons Uw goedertierenheid, o HEERE, en geef ons Uw heil.
Toon ons uw goedheid, o Jahweh, En schenk ons uw heil!
Toon ons Uw goedertierenheid, o HEERE, en geef ons Uw heil.
Show us thy loving kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.
Show us Your loving devotion, O LORD, and grant us Your salvation.
Let us see your mercy, O Lord, and give us your salvation.
Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.
Show us your mercy, O Lord, and grant us your salvation.
O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.
Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
Show us your trustworthy love, Lord! Give us your salvation!
Shew vs thy mercie, O Lord, and graunt vs thy saluation.
Show us Thy mercy, O LORD, and grant us Thy salvation.
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
Show us your mercy, O LORD, and grant us your salvation.
Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.
Shew us thy mercy, O YHWH, and grant us thy salvation.
Shew us thy mercy, O Yhwh, and grant us thy salvation.
Show us your mercy, O LORD, and grant us your salvation.
Show us your mercy, O Lord, and grant us your salvation.
Show us thy kindness, O Lord, and grant us thy salvation.
Show us, O YHWH, your kindness, And You give to us Your salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, Jehovah. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, YHWH. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Show us thy compassion, O LORD! And grant us thy salvation!
Show us your cheshed ·loving-kindness·, Adonai. Grant us your yesha' ·salvation·.
Show us your kindness, O Lord, grant us your salvation.
Show us your kindness, O Lord, grant us your salvation.
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
Show us, O Yahweh, thy lovingkindness, And, thy salvation, wilt thou grant us.
Show us O Yahweh covenant loyalty your and salvation your you will give to us.
to see: see us LORD kindness your and salvation your to give: give to/for us
Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
Show us your covenant faithfulness, Yahweh, grant us your salvation.
Show us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
Show us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
Show us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
Lord, schewe thi merci to vs; and yyue thin helthe to vs.
Show us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us.
Aperigu al ni, ho Eternulo, Vian favoron, Kaj Vian helpon donu al ni.
O! Yehowa, ɖe wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la fia mí, eye nàna wò xɔname mí.
Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
Herra, suo meidän nähdä sinun armosi, anna apusi meille.
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Montre-nous ta bonté, Yahvé. Accorde-nous ton salut.
Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde; et donnez-nous votre salut.
Éternel! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
Fais-nous, ô Éternel, jouir de ta faveur, et nous accorde ton salut.
Fais-nous contempler ta grâce, ô Éternel, Et accorde-nous ton salut!
Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut.
Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
Willst du uns denn nicht wieder beleben, / Daß sich dein Volk erfreue an dir?
Erzeig uns Deine Gnade, Herr! Gewähre uns Dein Heil! -
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
Jahwe, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
Laß uns schauen, o HERR, deine Gnade und gewähre uns dein Heil!
HERR, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
Lasse uns sehen, Jehovah, Deine Barmherzigkeit und gib uns Dein Heil!
Wee Jehova-rĩ, tuonie wendo waku ũrĩa ũtathiraga, na ũtũhe ũhonokio waku.
Δείξον εις ημάς, Κύριε, το έλεός σου και δος εις ημάς την σωτηρίαν σου.
δεῖξον ἡμῖν κύριε τὸ ἔλεός σου καὶ τὸ σωτήριόν σου δῴης ἡμῖν
તમારો પ્રેમ અને દયા, અમારા ઉપર રેડી દો. અને યહોવાહ અમારો ઉદ્ધાર કરો.
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
Ka nuna mana ƙaunarka marar ƙarewa, ya Ubangiji, ka kuma ba mu cetonka.
E hoike mai oe, e Iehova, i kou lokomaikai ia makou, A e haawi mai hoi kou hoola ana na makou.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו
הַרְאֵ֣נוּ יְהוָ֣ה חַסְדֶּ֑ךָ וְ֝יֶשְׁעֲךָ֗ תִּתֶּן־לָֽנוּ׃
הַרְאֵנוּ יְהֹוָה חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן־לָֽנוּ׃
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן־לָֽנוּ׃
הַרְאֵ֣נוּ יְהוָ֣ה חַסְדֶּ֑ךָ וְ֝יֶשְׁעֲךָ֗ תִּתֶּן־לָֽנוּ׃
हे यहोवा अपनी करुणा हमें दिखा, और तू हमारा उद्धार कर।
याहवेह, हम पर अपना करुणा-प्रेम प्रदर्शित कीजिए, और हमें अपना उद्धार प्रदान कीजिए.
Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk!
Engedd látnunk, Örökkévaló, szeretetedet, és üdvödet add nekünk!
Leyfðu okkur að njóta elsku þinnar og gæsku, ó Guð, og veittu okkur hjálp þína.
O Onyenwe anyị, gosi anyị ịhụnanya gị nke na-adịgide, nyekwa anyị nzọpụta gị.
Ipakitam kadakami ti kinapudnom iti tulagmo O Yahweh, ket ipaaymo kadakami ti pannakaisalakan.
Tunjukkanlah bahwa Engkau tetap mengasihi, ya TUHAN, berilah kami keselamatan daripada-Mu.
Perlihatkanlah kepada kami kasih setia-Mu, ya TUHAN, dan berikanlah kepada kami keselamatan dari pada-Mu!
O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute.
Mostraci, Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza.
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
ヱホバよなんぢの憐憫をわれらにしめし汝のすくひを我儕にあたへたまへ
主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Ra Anumzamoka vagaore kavesizana, taveri nehunka tagu'vazio.
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನಮಗೆ ತೋರಿಸಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ಕೊಡಿರಿ.
ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ತೋರಿಸು; ನಿನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು.
여호와여 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
여호와여, 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
Akkalemye nu sesr lungse kawil lom, O LEUM GOD, Kasrekut ac molikutla.
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتمان پیشان بدە، ڕزگاریی خۆتمان پێ ببەخشە.
Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
Parādi mums, Kungs, Tavu žēlastību un dod mums Tavu pestīšanu.
Yawe, talisa biso bolingo na Yo, mpe pesa biso lobiko na Yo!
Tulage okwagala kwo okutaggwaawo Ayi Katonda, era otuwe obulokozi bwo.
Asehoy anay ny famindram-ponao, Jehovah ô, Ka omeo anay ny famonjenao.
Atorò anay ty fiferenaiña’o, ry Iehovà, toloro o fandrombaha’oo.
യഹോവേ, ഞങ്ങളോട് ദയ കാണിക്കണമേ; അവിടുത്തെ രക്ഷ ഞങ്ങൾക്ക് നല്കണമേ.
യഹോവേ, നിന്റെ ദയ ഞങ്ങളെ കാണിക്കേണമേ; നിന്റെ രക്ഷ ഞങ്ങൾക്കു നല്കേണമേ.
യഹോവേ, അങ്ങയുടെ അചഞ്ചലസ്നേഹം ഞങ്ങളിൽ ചൊരിയണമേ, അവിടത്തെ രക്ഷ ഞങ്ങൾക്ക് അനുവദിച്ചുനൽകണമേ.
हे परमेश्वरा, तुझ्या दयेचा अनुभव आम्हास येऊ दे; तू कबूल केलेले तारण आम्हास दे.
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ခိုင်​မြဲ​သော​မေတ္တာ​တော်​ကို ပြ​တော်​မူ​၍​ကျွန်​တော်​မျိုး​တို့​အား ကယ်​တင်​တော်​မူ​ပါ။
အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့အား ကရုဏာ တော်ကိုပြ၍၊ ကယ်တင်တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ပြုတော် မူပါ။
အိုထာဝရဘုရား ၊ အကျွန်ုပ် တို့အား ကရုဏာ တော်ကိုပြ ၍၊ ကယ်တင် တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ပြု တော်မူ ပါ။
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
Sitshengise uthando lwakho olungaphuthiyo, Oh Thixo, usinike insindiso yakho.
Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
हे परमप्रभु, हामीलाई तपाईंको करारको विश्‍वस्‍तता देखाउनुहोस् । हामीलाई तपाईंको मुक्‍ति दिनुहोस् ।
Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
Herre, lat oss sjå di miskunn, og gjev oss di frelsa!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆପଣା ଦୟା ପ୍ରକାଶ କର ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ପରିତ୍ରାଣ ପ୍ରଦାନ କର।
Yaa Waaqayyo, araara kee nutti mulʼisi; fayyina kees nuu kenni.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਆਪਣੀ ਦਯਾ ਸਾਨੂੰ ਵਿਖਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮੁਕਤੀ ਸਾਨੂੰ ਬਖਸ਼!।
‌ای خداوند رحمت خود را بر ما ظاهر کن ونجات خویش را به ما عطا فرما.
خداوندا، محبت خود را به ما نشان ده، و نجات خود را به ما عنایت کن!
Maing Ieowa, kom kotin kasansaleda ar kalangan ong kit, o sauasa kit!
Main Ieowa, kom kotin kajanjaleda ar kalanan on kit, o jauaja kit?
Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
Mostra-nos tua bondade, SENHOR, e dá para nós tua salvação.
Mostra-nos, Senhor, a tua misericordia, e concede-nos a tua salvação.
Mostra-nos, Senhor, a tua misericórdia, e concede-nos a tua salvação.
Show us your loving kindness, Yahweh. Conceda-nos sua salvação.
Аратэ-не, Доамне, бунэтатя Та ши дэ-не мынтуиря Та!
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
Покажи нам, Господе, милост своју, и помоћ своју дај нам.
Pokaži nam, Gospode, milost svoju, i pomoæ svoju daj nam.
Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даждь нам.
Pokaži nam svoje usmiljenje, oh Gospod in zagotovi nam svojo rešitev duše.
Pokaži nam, Gospod, milost svojo; in daj nam blaginjo svojo.
Rabbiyow, naxariistaada na tus, Oo badbaadadaada na sii.
Muéstranos, oh SEÑOR, tu misericordia, y danos tu salud.
¡Señor, muéstranos tu misericordioso amor! ¡Danos tu salvación!
Muéstranos tu amorosa bondad, Yahvé. Concédenos tu salvación.
¡Muéstranos, oh Yavé, tu misericordia Y danos tu salvación!
Muéstranos, o! Jehová, tu misericordia: y dános tu salud.
Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia, y danos tu salud.
Veamos tu misericordia, Señor, y danos tu salvación.
Muéstranos, Yahvé, tu misericordia y envíanos tu salvación.
Utuoneshe sisi uaminifu wa agano lako, Yahwe, utupe sisi wokovu wako.
Utuonyeshe upendo wako usiokoma, Ee Bwana, utupe wokovu wako.
HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
Herre, bete oss dina nåde, och hjelp oss.
Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
Ipakita mo sa amin ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ipagkaloob mo sa amin ang iyong kaligtasan.
யெகோவாவே, உமது கிருபையை எங்களுக்குக் காண்பித்து, உமது இரட்சிப்பை எங்களுக்கு அருளிச்செய்யும்.
யெகோவாவே, உமது உடன்படிக்கையின் அன்பை எங்களுக்குக் காண்பித்து, உமது இரட்சிப்பை எங்களுக்குத் தாரும்.
యెహోవా, నీ కృప మాకు చూపించు, నీ రక్షణ మాకు అనుగ్రహించు.
Fakahā kiate kimautolu hoʻo ʻaloʻofa, ʻE Sihova, mo ke tuku kiate kimautolu ʻa hoʻo fakamoʻui.
Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
Ao Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagyeɛ no.
З’яви нам, Господи, милість Свою і даруй нам Твоє спасіння.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
ऐ ख़ुदावन्द! तू अपनी शफ़क़त हमको दिखा, और अपनी नजात हम को बख़्श।
بىزگە ئۆزگەرمەس مۇھەببىتىڭنى كۆرسەتكەيسەن، ئى پەرۋەردىگار، بىزگە نىجاتلىقىڭنى ئاتا قىلغايسەن!
Бизгә өзгәрмәс муһәббитиңни көрсәткәйсән, и Пәрвәрдигар, Бизгә ниҗатлиғиңни ата қилғайсән!
Bizge özgermes muhebbitingni körsetkeysen, i Perwerdigar, Bizge nijatliqingni ata qilghaysen!
Bizgǝ ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbitingni kɵrsǝtkǝysǝn, i Pǝrwǝrdigar, Bizgǝ nijatliⱪingni ata ⱪilƣaysǝn!
Hỡi Đức Giê-hô-va, xin cho chúng tôi thấy sự nhân từ Ngài, Và ban cho chúng tôi sự cứu rỗi của Ngài,
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin cho chúng tôi thấy sự nhơn từ Ngài, Và ban cho chúng ta sự cứu rỗi của Ngài,
Lạy Chúa Hằng Hữu, xin tỏ lòng thương xót không dời đổi, xin ra tay cứu chuộc chúng con.
Wutumonisa luzolo luaku lu ngolo, a Yave, ayi wutuvani phulusu aku.
Fi ìfẹ́ rẹ tí kò le è kùnà hàn wá, Olúwa, kí o sì fún wa ní ìgbàlà rẹ.
Verse Count = 223

< Psalms 85:7 >